A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Jó 24

Иов 24

Jó 24:1 ^
Por que o Todo-Poderoso não designa tempos? e por que os que o conhecem não vêem os seus dias?
Иов 24:1 ^
Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?
Jó 24:2 ^
Há os que removem os limites; roubam os rebanhos, e os apascentam.
Иов 24:2 ^
Межи передвигают, угоняют стада и пасут [у себя].
Jó 24:3 ^
Levam o jumento do órfão, tomam em penhor o boi da viúva.
Иов 24:3 ^
У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола;
Jó 24:4 ^
Desviam do caminho os necessitados; e os oprimidos da terra juntos se escondem.
Иов 24:4 ^
бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.
Jó 24:5 ^
Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem eles ao seu trabalho, procurando no ermo a presa que lhes sirva de sustento para seus filhos.
Иов 24:5 ^
Вот они, [как] дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь [дает] хлеб для них и для детей их;
Jó 24:6 ^
No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
Иов 24:6 ^
жнут они на поле не своем и собирают виноград у нечестивца;
Jó 24:7 ^
Passam a noite nus, sem roupa, não tendo coberta contra o frio.
Иов 24:7 ^
нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже;
Jó 24:8 ^
Pelas chuvas das montanhas são molhados e, por falta de abrigo, abraçam-se com as rochas.
Иов 24:8 ^
мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;
Jó 24:9 ^
Há os que arrancam do peito o órfão, e tomam o penhor do pobre;
Иов 24:9 ^
отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
Jó 24:10 ^
fazem que estes andem nus, sem roupa, e, embora famintos, carreguem os molhos.
Иов 24:10 ^
заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;
Jó 24:11 ^
Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede.
Иов 24:11 ^
между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.
Jó 24:12 ^
Dentro das cidades gemem os moribundos, e a alma dos feridos clama; e contudo Deus não considera o seu clamor.
Иов 24:12 ^
В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.
Jó 24:13 ^
Há os que se revoltam contra a luz; não conhecem os caminhos dela, e não permanecem nas suas veredas.
Иов 24:13 ^
Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
Jó 24:14 ^
O homicida se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite torna-se ladrão.
Иов 24:14 ^
С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
Jó 24:15 ^
Também os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Ninguém me verá; e disfarça o rosto.
Иов 24:15 ^
И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, --и закрывает лице.
Jó 24:16 ^
Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz.
Иов 24:16 ^
В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.
Jó 24:17 ^
Pois para eles a profunda escuridão é a sua manhã; porque são amigos das trevas espessas.
Иов 24:17 ^
Ибо для них утро--смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
Jó 24:18 ^
São levados ligeiramente sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não tornam pelo caminho das vinhas.
Иов 24:18 ^
Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
Jó 24:19 ^
A sequidão e o calor desfazem as, águas da neve; assim faz o Seol aos que pecaram.
Иов 24:19 ^
Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя--грешников.
Jó 24:20 ^
A madre se esquecerá dele; os vermes o comerão gostosamente; não será mais lembrado; e a iniqüidade se quebrará como árvore.
Иов 24:20 ^
Пусть забудет его утроба [матери]; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
Jó 24:21 ^
Ele despoja a estéril que não dá à luz, e não faz bem à viúva.
Иов 24:21 ^
который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
Jó 24:22 ^
Todavia Deus prolonga a vida dos valentes com a sua força; levantam-se quando haviam desesperado da vida.
Иов 24:22 ^
Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою.
Jó 24:23 ^
Se ele lhes dá descanso, estribam-se, nisso; e os seus olhos estão sobre os caminhos deles.
Иов 24:23 ^
А Он дает ему [все] для безопасности, и он [на то] опирается, и очи Его видят пути их.
Jó 24:24 ^
Eles se exaltam, mas logo desaparecem; são abatidos, colhidos como os demais, e cortados como as espigas do trigo.
Иов 24:24 ^
Поднялись высоко, --и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.
Jó 24:25 ^
Se não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas palavras?
Иов 24:25 ^
Если это не так, --кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Jó 24 - Иов 24