La Bible - Bilingue

Français - Russe

<<
>>

Job 24

Иов 24

Job 24:1 ^
Pourquoi le Tout Puissant ne met-il pas des temps en réserve, Et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours?
Иов 24:1 ^
Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?
Job 24:2 ^
On déplace les bornes, On vole des troupeaux, et on les fait paître;
Иов 24:2 ^
Межи передвигают, угоняют стада и пасут [у себя].
Job 24:3 ^
On enlève l`âne de l`orphelin, On prend pour gage le boeuf de la veuve;
Иов 24:3 ^
У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола;
Job 24:4 ^
On repousse du chemin les indigents, On force tous les malheureux du pays à se cacher.
Иов 24:4 ^
бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.
Job 24:5 ^
Et voici, comme les ânes sauvages du désert, Ils sortent le matin pour chercher de la nourriture, Ils n`ont que le désert pour trouver le pain de leurs enfants;
Иов 24:5 ^
Вот они, [как] дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь [дает] хлеб для них и для детей их;
Job 24:6 ^
Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, Ils grappillent dans la vigne de l`impie;
Иов 24:6 ^
жнут они на поле не своем и собирают виноград у нечестивца;
Job 24:7 ^
Ils passent la nuit dans la nudité, sans vêtement, Sans couverture contre le froid;
Иов 24:7 ^
нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже;
Job 24:8 ^
Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.
Иов 24:8 ^
мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;
Job 24:9 ^
On arrache l`orphelin à la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.
Иов 24:9 ^
отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
Job 24:10 ^
Ils vont tout nus, sans vêtement, Ils sont affamés, et ils portent les gerbes;
Иов 24:10 ^
заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;
Job 24:11 ^
Dans les enclos de l`impie ils font de l`huile, Ils foulent le pressoir, et ils ont soif;
Иов 24:11 ^
между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.
Job 24:12 ^
Dans les villes s`exhalent les soupirs des mourants, L`âme des blessés jette des cris... Et Dieu ne prend pas garde à ces infamies!
Иов 24:12 ^
В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.
Job 24:13 ^
D`autres sont ennemis de la lumière, Ils n`en connaissent pas les voies, Ils n`en pratiquent pas les sentiers.
Иов 24:13 ^
Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
Job 24:14 ^
L`assassin se lève au point du jour, Tue le pauvre et l`indigent, Et il dérobe pendant la nuit.
Иов 24:14 ^
С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
Job 24:15 ^
L`oeil de l`adultère épie le crépuscule; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure.
Иов 24:15 ^
И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, --и закрывает лице.
Job 24:16 ^
La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés; Ils ne connaissent pas la lumière.
Иов 24:16 ^
В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.
Job 24:17 ^
Pour eux, le matin c`est l`ombre de la mort, Ils en éprouvent toutes les terreurs.
Иов 24:17 ^
Ибо для них утро--смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
Job 24:18 ^
Eh quoi! l`impie est d`un poids léger sur la face des eaux, Il n`a sur la terre qu`une part maudite, Il ne prend jamais le chemin des vignes!
Иов 24:18 ^
Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
Job 24:19 ^
Comme la sécheresse et la chaleur absorbent les eaux de la neige, Ainsi le séjour des morts engloutit ceux qui pèchent!
Иов 24:19 ^
Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя--грешников.
Job 24:20 ^
Quoi! le sein maternel l`oublie, Les vers en font leurs délices, On ne se souvient plus de lui! L`impie est brisé comme un arbre,
Иов 24:20 ^
Пусть забудет его утроба [матери]; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
Job 24:21 ^
Lui qui dépouille la femme stérile et sans enfants, Lui qui ne répand aucun bienfait sur la veuve!...
Иов 24:21 ^
который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
Job 24:22 ^
Non! Dieu par sa force prolonge les jours des violents, Et les voilà debout quand ils désespéraient de la vie;
Иов 24:22 ^
Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою.
Job 24:23 ^
Il leur donne de la sécurité et de la confiance, Il a les regards sur leurs voies.
Иов 24:23 ^
А Он дает ему [все] для безопасности, и он [на то] опирается, и очи Его видят пути их.
Job 24:24 ^
Ils se sont élevés; et en un instant ils ne sont plus, Ils tombent, ils meurent comme tous les hommes, Ils sont coupés comme la tête des épis.
Иов 24:24 ^
Поднялись высоко, --и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.
Job 24:25 ^
S`il n`en est pas ainsi, qui me démentira, Qui réduira mes paroles à néant?
Иов 24:25 ^
Если это не так, --кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Russe | Job 24 - Иов 24