A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Jó 13

Иов 13

Jó 13:1 ^
Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
Иов 13:1 ^
Вот, все [это] видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
Jó 13:2 ^
O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
Иов 13:2 ^
Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
Jó 13:3 ^
Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
Иов 13:3 ^
Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
Jó 13:4 ^
Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
Иов 13:4 ^
А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
Jó 13:5 ^
Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
Иов 13:5 ^
О, если бы вы только молчали! это было бы [вменено] вам в мудрость.
Jó 13:6 ^
Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
Иов 13:6 ^
Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
Jó 13:7 ^
Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
Иов 13:7 ^
Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
Jó 13:8 ^
Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
Иов 13:8 ^
Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
Jó 13:9 ^
Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
Иов 13:9 ^
Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
Jó 13:10 ^
Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
Иов 13:10 ^
Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
Jó 13:11 ^
Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
Иов 13:11 ^
Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
Jó 13:12 ^
As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
Иов 13:12 ^
Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши--оплоты глиняные.
Jó 13:13 ^
Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
Иов 13:13 ^
Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
Jó 13:14 ^
Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
Иов 13:14 ^
Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Jó 13:15 ^
Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
Иов 13:15 ^
Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его!
Jó 13:16 ^
Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
Иов 13:16 ^
И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
Jó 13:17 ^
Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
Иов 13:17 ^
Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.
Jó 13:18 ^
Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
Иов 13:18 ^
Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
Jó 13:19 ^
Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
Иов 13:19 ^
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
Jó 13:20 ^
Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
Иов 13:20 ^
Двух только [вещей] не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
Jó 13:21 ^
desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
Иов 13:21 ^
удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
Jó 13:22 ^
Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
Иов 13:22 ^
Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Jó 13:23 ^
Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
Иов 13:23 ^
Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
Jó 13:24 ^
Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
Иов 13:24 ^
Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
Jó 13:25 ^
Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
Иов 13:25 ^
Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
Jó 13:26 ^
Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
Иов 13:26 ^
Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
Jó 13:27 ^
também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
Иов 13:27 ^
и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, --гонишься по следам ног моих.
Jó 13:28 ^
apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
Иов 13:28 ^
А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Jó 13 - Иов 13