A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Salmos 88

Psalmen 88

Salmos 88:1 ^
Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
Psalmen 88:1 ^
HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
Salmos 88:2 ^
Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
Psalmen 88:2 ^
Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
Salmos 88:3 ^
porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
Psalmen 88:3 ^
Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe dem Tode.
Salmos 88:4 ^
Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
Psalmen 88:4 ^
Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
Salmos 88:5 ^
atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
Psalmen 88:5 ^
Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
Salmos 88:6 ^
Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
Psalmen 88:6 ^
Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
Salmos 88:7 ^
Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
Psalmen 88:7 ^
Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten.
Salmos 88:8 ^
Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
Psalmen 88:8 ^
Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
Salmos 88:9 ^
Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
Psalmen 88:9 ^
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
Salmos 88:10 ^
Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
Psalmen 88:10 ^
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken?
Salmos 88:11 ^
Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
Psalmen 88:11 ^
Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
Salmos 88:12 ^
Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
Psalmen 88:12 ^
Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
Salmos 88:13 ^
Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
Psalmen 88:13 ^
Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
Salmos 88:14 ^
Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
Psalmen 88:14 ^
Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
Salmos 88:15 ^
Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
Psalmen 88:15 ^
Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.
Salmos 88:16 ^
Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
Psalmen 88:16 ^
Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.
Salmos 88:17 ^
Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
Psalmen 88:17 ^
Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
Salmos 88:18 ^
Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Psalmen 88:18 ^
Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Salmos 88 - Psalmen 88