A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Salmos 106

Psalmen 106

Salmos 106:1 ^
Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Psalmen 106:1 ^
Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Salmos 106:2 ^
Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
Psalmen 106:2 ^
Wer kann die großen Taten des HERRN ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?
Salmos 106:3 ^
Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
Psalmen 106:3 ^
Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!
Salmos 106:4 ^
Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
Psalmen 106:4 ^
HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du dem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
Salmos 106:5 ^
para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
Psalmen 106:5 ^
daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohl geht, und uns rühmen mit deinem Erbteil.
Salmos 106:6 ^
Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
Psalmen 106:6 ^
Wir haben gesündigt samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen.
Salmos 106:7 ^
Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
Psalmen 106:7 ^
Unsre Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, am Schilfmeer.
Salmos 106:8 ^
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Psalmen 106:8 ^
Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht bewiese.
Salmos 106:9 ^
Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
Psalmen 106:9 ^
Und er schalt das Schilfmeer: da ward's trocken, und führte sie durch die Tiefen wie in einer Wüste
Salmos 106:10 ^
Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
Psalmen 106:10 ^
und half ihnen von der Hand des, der sie haßte, und erlöste sie von der Hand des Feindes;
Salmos 106:11 ^
As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
Psalmen 106:11 ^
und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer übrig blieb.
Salmos 106:12 ^
Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
Psalmen 106:12 ^
Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob.
Salmos 106:13 ^
Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
Psalmen 106:13 ^
Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat.
Salmos 106:14 ^
mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
Psalmen 106:14 ^
Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
Salmos 106:15 ^
E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
Psalmen 106:15 ^
Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
Salmos 106:16 ^
Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
Psalmen 106:16 ^
Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.
Salmos 106:17 ^
Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
Psalmen 106:17 ^
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams,
Salmos 106:18 ^
ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
Psalmen 106:18 ^
und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
Salmos 106:19 ^
Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
Psalmen 106:19 ^
Sie machten ein Kalb am Horeb und beteten an das gegossene Bild
Salmos 106:20 ^
Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
Psalmen 106:20 ^
und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras frißt.
Salmos 106:21 ^
Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
Psalmen 106:21 ^
Sie vergaßen Gottes, ihres Heilands, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,
Salmos 106:22 ^
maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
Psalmen 106:22 ^
Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke am Schilfmeer.
Salmos 106:23 ^
Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
Psalmen 106:23 ^
Und er sprach, er wolle sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor ihm, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbte.
Salmos 106:24 ^
Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
Psalmen 106:24 ^
und sie verachteten das liebe Land, sie glaubten seinem Wort nicht
Salmos 106:25 ^
antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
Psalmen 106:25 ^
und murrten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.
Salmos 106:26 ^
Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
Psalmen 106:26 ^
Und er hob auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste
Salmos 106:27 ^
que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
Psalmen 106:27 ^
und würfe ihren Samen unter die Heiden und zerstreute sie in die Länder.
Salmos 106:28 ^
Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
Psalmen 106:28 ^
Und sie hingen sich an den Baal-Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen
Salmos 106:29 ^
Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
Psalmen 106:29 ^
und erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach auch die Plage unter sie.
Salmos 106:30 ^
Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
Psalmen 106:30 ^
Da trat Pinehas herzu und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert.
Salmos 106:31 ^
E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
Psalmen 106:31 ^
Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.
Salmos 106:32 ^
Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
Psalmen 106:32 ^
Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen.
Salmos 106:33 ^
porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
Psalmen 106:33 ^
Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.
Salmos 106:34 ^
Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
Psalmen 106:34 ^
Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte;
Salmos 106:35 ^
antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
Psalmen 106:35 ^
sondern sie mengten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
Salmos 106:36 ^
Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
Psalmen 106:36 ^
und dienten ihren Götzen; die wurden ihnen zum Fallstrick.
Salmos 106:37 ^
sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
Psalmen 106:37 ^
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln
Salmos 106:38 ^
e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
Psalmen 106:38 ^
und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, daß das Land mit Blutschulden befleckt ward;
Salmos 106:39 ^
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
Psalmen 106:39 ^
und verunreinigten sich mit ihren Werken und wurden abgöttisch mit ihrem Tun.
Salmos 106:40 ^
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
Psalmen 106:40 ^
Da ergrimmte der Zorn des HERRN über sein Volk, und er gewann einen Greuel an seinem Erbe
Salmos 106:41 ^
entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
Psalmen 106:41 ^
und gab sie in die Hände der Heiden, daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.
Salmos 106:42 ^
Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
Psalmen 106:42 ^
Und ihre Feinde ängsteten sie; und sie wurden gedemütigt unter ihre Hände.
Salmos 106:43 ^
Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
Psalmen 106:43 ^
Er errettete sie oftmals; aber sie erzürnten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.
Salmos 106:44 ^
Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
Psalmen 106:44 ^
Und er sah ihre Not an, da er ihre Klage hörte,
Salmos 106:45 ^
e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
Psalmen 106:45 ^
und gedachte an seinen Bund, den er mit ihnen gemacht hatte; und es reute ihn nach seiner großen Güte,
Salmos 106:46 ^
Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
Psalmen 106:46 ^
und er ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
Salmos 106:47 ^
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
Psalmen 106:47 ^
Hilf uns, HERR, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Heiden, daß wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob.
Salmos 106:48 ^
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Psalmen 106:48 ^
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, halleluja!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Salmos 106 - Psalmen 106