Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Псалтирь 106

Psalmen 106

Псалтирь 106:1 ^
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Psalmen 106:1 ^
Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Псалтирь 106:2 ^
Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
Psalmen 106:2 ^
Wer kann die großen Taten des HERRN ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?
Псалтирь 106:3 ^
Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
Psalmen 106:3 ^
Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!
Псалтирь 106:4 ^
Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
Psalmen 106:4 ^
HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du dem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
Псалтирь 106:5 ^
дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
Psalmen 106:5 ^
daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohl geht, und uns rühmen mit deinem Erbteil.
Псалтирь 106:6 ^
Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
Psalmen 106:6 ^
Wir haben gesündigt samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen.
Псалтирь 106:7 ^
Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
Psalmen 106:7 ^
Unsre Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, am Schilfmeer.
Псалтирь 106:8 ^
Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
Psalmen 106:8 ^
Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht bewiese.
Псалтирь 106:9 ^
Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
Psalmen 106:9 ^
Und er schalt das Schilfmeer: da ward's trocken, und führte sie durch die Tiefen wie in einer Wüste
Псалтирь 106:10 ^
и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
Psalmen 106:10 ^
und half ihnen von der Hand des, der sie haßte, und erlöste sie von der Hand des Feindes;
Псалтирь 106:11 ^
Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
Psalmen 106:11 ^
und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer übrig blieb.
Псалтирь 106:12 ^
И поверили они словам Его, [и] воспели хвалу Ему.
Psalmen 106:12 ^
Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob.
Псалтирь 106:13 ^
[Но] скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
Psalmen 106:13 ^
Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat.
Псалтирь 106:14 ^
увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
Psalmen 106:14 ^
Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
Псалтирь 106:15 ^
И Он исполнил прошение их, [но] послал язву на души их.
Psalmen 106:15 ^
Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
Псалтирь 106:16 ^
И позавидовали в стане Моисею [и] Аарону, святому Господню.
Psalmen 106:16 ^
Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.
Псалтирь 106:17 ^
Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
Psalmen 106:17 ^
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams,
Псалтирь 106:18 ^
И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
Psalmen 106:18 ^
und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
Псалтирь 106:19 ^
Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
Psalmen 106:19 ^
Sie machten ein Kalb am Horeb und beteten an das gegossene Bild
Псалтирь 106:20 ^
и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
Psalmen 106:20 ^
und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras frißt.
Псалтирь 106:21 ^
Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
Psalmen 106:21 ^
Sie vergaßen Gottes, ihres Heilands, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,
Псалтирь 106:22 ^
дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
Psalmen 106:22 ^
Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke am Schilfmeer.
Псалтирь 106:23 ^
И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит [их].
Psalmen 106:23 ^
Und er sprach, er wolle sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor ihm, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbte.
Псалтирь 106:24 ^
И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
Psalmen 106:24 ^
und sie verachteten das liebe Land, sie glaubten seinem Wort nicht
Псалтирь 106:25 ^
и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
Psalmen 106:25 ^
und murrten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.
Псалтирь 106:26 ^
И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
Psalmen 106:26 ^
Und er hob auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste
Псалтирь 106:27 ^
низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
Psalmen 106:27 ^
und würfe ihren Samen unter die Heiden und zerstreute sie in die Länder.
Псалтирь 106:28 ^
Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
Psalmen 106:28 ^
Und sie hingen sich an den Baal-Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen
Псалтирь 106:29 ^
и раздражали [Бога] делами своими, и вторглась к ним язва.
Psalmen 106:29 ^
und erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach auch die Plage unter sie.
Псалтирь 106:30 ^
И восстал Финеес и произвел суд, --и остановилась язва.
Psalmen 106:30 ^
Da trat Pinehas herzu und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert.
Псалтирь 106:31 ^
И [это] вменено ему в праведность в роды и роды во веки.
Psalmen 106:31 ^
Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.
Псалтирь 106:32 ^
И прогневали [Бога] у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
Psalmen 106:32 ^
Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen.
Псалтирь 106:33 ^
ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
Psalmen 106:33 ^
Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.
Псалтирь 106:34 ^
Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
Psalmen 106:34 ^
Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte;
Псалтирь 106:35 ^
но смешались с язычниками и научились делам их;
Psalmen 106:35 ^
sondern sie mengten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
Псалтирь 106:36 ^
служили истуканам их, [которые] были для них сетью,
Psalmen 106:36 ^
und dienten ihren Götzen; die wurden ihnen zum Fallstrick.
Псалтирь 106:37 ^
и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
Psalmen 106:37 ^
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln
Псалтирь 106:38 ^
проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, --и осквернилась земля кровью;
Psalmen 106:38 ^
und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, daß das Land mit Blutschulden befleckt ward;
Псалтирь 106:39 ^
оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
Psalmen 106:39 ^
und verunreinigten sich mit ihren Werken und wurden abgöttisch mit ihrem Tun.
Псалтирь 106:40 ^
И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
Psalmen 106:40 ^
Da ergrimmte der Zorn des HERRN über sein Volk, und er gewann einen Greuel an seinem Erbe
Псалтирь 106:41 ^
и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
Psalmen 106:41 ^
und gab sie in die Hände der Heiden, daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.
Псалтирь 106:42 ^
Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
Psalmen 106:42 ^
Und ihre Feinde ängsteten sie; und sie wurden gedemütigt unter ihre Hände.
Псалтирь 106:43 ^
Много раз Он избавлял их; они же раздражали [Его] упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
Psalmen 106:43 ^
Er errettete sie oftmals; aber sie erzürnten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.
Псалтирь 106:44 ^
Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
Psalmen 106:44 ^
Und er sah ihre Not an, da er ihre Klage hörte,
Псалтирь 106:45 ^
и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
Psalmen 106:45 ^
und gedachte an seinen Bund, den er mit ihnen gemacht hatte; und es reute ihn nach seiner großen Güte,
Псалтирь 106:46 ^
и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
Psalmen 106:46 ^
und er ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
Псалтирь 106:47 ^
Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою.
Psalmen 106:47 ^
Hilf uns, HERR, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Heiden, daß wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob.
Псалтирь 106:48 ^
Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!
Psalmen 106:48 ^
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, halleluja!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Псалтирь 106 - Psalmen 106