Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Псалтирь 88

Psalmen 88

Псалтирь 88:1 ^
^^Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.^^ Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
Psalmen 88:1 ^
HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
Псалтирь 88:2 ^
да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
Psalmen 88:2 ^
Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
Псалтирь 88:3 ^
ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
Psalmen 88:3 ^
Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe dem Tode.
Псалтирь 88:4 ^
Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
Psalmen 88:4 ^
Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
Псалтирь 88:5 ^
между мертвыми брошенный, --как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
Psalmen 88:5 ^
Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
Псалтирь 88:6 ^
Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
Psalmen 88:6 ^
Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
Псалтирь 88:7 ^
Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил [меня].
Psalmen 88:7 ^
Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten.
Псалтирь 88:8 ^
Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
Psalmen 88:8 ^
Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
Псалтирь 88:9 ^
Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
Psalmen 88:9 ^
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
Псалтирь 88:10 ^
Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
Psalmen 88:10 ^
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken?
Псалтирь 88:11 ^
или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя--в месте тления?
Psalmen 88:11 ^
Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
Псалтирь 88:12 ^
разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения--правду Твою?
Psalmen 88:12 ^
Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
Псалтирь 88:13 ^
Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
Psalmen 88:13 ^
Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
Псалтирь 88:14 ^
Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
Psalmen 88:14 ^
Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
Псалтирь 88:15 ^
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
Psalmen 88:15 ^
Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.
Псалтирь 88:16 ^
Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
Psalmen 88:16 ^
Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.
Псалтирь 88:17 ^
всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
Psalmen 88:17 ^
Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
Псалтирь 88:18 ^
Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
Psalmen 88:18 ^
Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Псалтирь 88 - Psalmen 88