Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Bồ Đào Nha

<<
>>

Thánh Thi 97

Salmos 97

Thánh Thi 97:1 ^
Đức Giê-hô-va cai trị: đất hãy mừng rỡ; Các cù lao vô số khá vui vẻ.
Salmos 97:1 ^
O Senhor reina, regozije-se a terra; alegrem-se as numerosas ilhas.
Thánh Thi 97:2 ^
Mây và tối tăm ở chung quanh Ngài; Sự công bình và sự ngay thẳng làm nền của ngôi Ngài.
Salmos 97:2 ^
Nuvens e escuridão estão ao redor dele; justiça e eqüidade são a base do seu trono.
Thánh Thi 97:3 ^
Lửa bay đi trước mặt Ngài, Thiêu đốt hết cừu địch bốn bên.
Salmos 97:3 ^
Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor.
Thánh Thi 97:4 ^
Sự chớp nhoáng Ngài soi sáng thế gian: Trái đất thấy, bèn rúng động.
Salmos 97:4 ^
Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra os vê e treme.
Thánh Thi 97:5 ^
Các núi tan chảy như sáp trước mặt Đức Giê-hô-va, Trước mặt Chúa của khắp thế gian.
Salmos 97:5 ^
Os montes, como cerca, se derretem na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra.
Thánh Thi 97:6 ^
Các từng trời truyền ra sự công bình Ngài, Muôn dân đã thấy sự vinh hiển Ngài.
Salmos 97:6 ^
Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória.
Thánh Thi 97:7 ^
Nguyện hết thảy kẻ hầu việc tượng chạm, Và khoe mình về các hình tượng, đều bị hổ thẹn. Hỡi các thần, khá thờ lạy Đức Giê-hô-va.
Salmos 97:7 ^
Confundidos são todos os que servem imagens esculpidas, que se gloriam de ídolos; prostrai-vos diante dele, todos os deuses.
Thánh Thi 97:8 ^
Hỡi Đức Giê-hô-va, Si-ôn nghe, bèn vui vẻ, Và các con gái Giu-đa đều nức lòng mừng rỡ, Vì cớ sự đoán xét của Ngài.
Salmos 97:8 ^
Sião ouve e se alegra, e regozijam-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos, Senhor.
Thánh Thi 97:9 ^
Vì, Đức Giê-hô-va ơi, Ngài là Đấng Chí cao trổi cao hơn cả trái đất; Ngài được tôn cao tuyệt các thần.
Salmos 97:9 ^
Pois tu, Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és sobremodo exaltado acima de todos os deuses.
Thánh Thi 97:10 ^
Hỡi những kẻ yêu mến Đức Giê-hô-va, hãy ghét sự ác: Ngài bảo hộ linh hồn của các thánh Ngài, Và giải cứu họ khỏi tay kẻ dữ.
Salmos 97:10 ^
O Senhor ama aos que odeiam o mal; ele preserva as almas dos seus santos, ele os livra das mãos dos ímpios.
Thánh Thi 97:11 ^
Anh sáng được bủa ra cho người công bình, Và sự vui vẻ cho người có lòng ngay thẳng.
Salmos 97:11 ^
A luz é semeada para o justo, e a alegria para os retos de coração.
Thánh Thi 97:12 ^
Hỡi người công bình, hỡi vui mừng nơi Đức Giê-hô-va, Cảm tạ sự kỷ niệm thánh của Ngài.
Salmos 97:12 ^
Alegrai-vos, ó justos, no Senhor, e rendei graças ao seu santo nome.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Bồ Đào Nha | Thánh Thi 97 - Salmos 97