Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Anh

<<
>>

Thánh Thi 97

Psalms 97

Thánh Thi 97:1 ^
Đức Giê-hô-va cai trị: đất hãy mừng rỡ; Các cù lao vô số khá vui vẻ.
Psalms 97:1 ^
The Lord is King, let the earth have joy; let all the sea-lands be glad.
Thánh Thi 97:2 ^
Mây và tối tăm ở chung quanh Ngài; Sự công bình và sự ngay thẳng làm nền của ngôi Ngài.
Psalms 97:2 ^
Dark clouds are round him; his kingdom is based on righteousness and right judging.
Thánh Thi 97:3 ^
Lửa bay đi trước mặt Ngài, Thiêu đốt hết cừu địch bốn bên.
Psalms 97:3 ^
Fire goes before him, burning up all those who are against him round about.
Thánh Thi 97:4 ^
Sự chớp nhoáng Ngài soi sáng thế gian: Trái đất thấy, bèn rúng động.
Psalms 97:4 ^
His bright flames give light to the world; the earth saw it with fear.
Thánh Thi 97:5 ^
Các núi tan chảy như sáp trước mặt Đức Giê-hô-va, Trước mặt Chúa của khắp thế gian.
Psalms 97:5 ^
The mountains became like wax at the coming of the Lord, at the coming of the Lord of all the earth.
Thánh Thi 97:6 ^
Các từng trời truyền ra sự công bình Ngài, Muôn dân đã thấy sự vinh hiển Ngài.
Psalms 97:6 ^
The heavens gave out the news of his righteousness, and all the people saw his glory.
Thánh Thi 97:7 ^
Nguyện hết thảy kẻ hầu việc tượng chạm, Và khoe mình về các hình tượng, đều bị hổ thẹn. Hỡi các thần, khá thờ lạy Đức Giê-hô-va.
Psalms 97:7 ^
Shamed be all those who give worship to images, and take pride in false gods; give him worship, all you gods.
Thánh Thi 97:8 ^
Hỡi Đức Giê-hô-va, Si-ôn nghe, bèn vui vẻ, Và các con gái Giu-đa đều nức lòng mừng rỡ, Vì cớ sự đoán xét của Ngài.
Psalms 97:8 ^
Zion gave ear and was glad; and the daughters of Judah were full of joy, because of your decisions, O Lord.
Thánh Thi 97:9 ^
Vì, Đức Giê-hô-va ơi, Ngài là Đấng Chí cao trổi cao hơn cả trái đất; Ngài được tôn cao tuyệt các thần.
Psalms 97:9 ^
For you, Lord, are most high over the earth; you are lifted up over all other gods.
Thánh Thi 97:10 ^
Hỡi những kẻ yêu mến Đức Giê-hô-va, hãy ghét sự ác: Ngài bảo hộ linh hồn của các thánh Ngài, Và giải cứu họ khỏi tay kẻ dữ.
Psalms 97:10 ^
You who are lovers of the Lord, be haters of evil; he keeps the souls of his saints; he takes them out of the hand of sinners.
Thánh Thi 97:11 ^
Anh sáng được bủa ra cho người công bình, Và sự vui vẻ cho người có lòng ngay thẳng.
Psalms 97:11 ^
Light is shining on the lovers of righteousness, and for the upright in heart there is joy.
Thánh Thi 97:12 ^
Hỡi người công bình, hỡi vui mừng nơi Đức Giê-hô-va, Cảm tạ sự kỷ niệm thánh của Ngài.
Psalms 97:12 ^
Be glad in the Lord, you upright men; praising the memory of his holy name.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Anh | Thánh Thi 97 - Psalms 97