A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Salmos 38

Psalmen 38

Salmos 38:1 ^
Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Psalmen 38:1 ^
HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
Salmos 38:2 ^
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
Psalmen 38:2 ^
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
Salmos 38:3 ^
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
Psalmen 38:3 ^
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
Salmos 38:4 ^
Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
Psalmen 38:4 ^
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Salmos 38:5 ^
As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
Psalmen 38:5 ^
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
Salmos 38:6 ^
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
Psalmen 38:6 ^
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
Salmos 38:7 ^
Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
Psalmen 38:7 ^
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
Salmos 38:8 ^
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
Psalmen 38:8 ^
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
Salmos 38:9 ^
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
Psalmen 38:9 ^
HERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Salmos 38:10 ^
O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
Psalmen 38:10 ^
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
Salmos 38:11 ^
Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
Psalmen 38:11 ^
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
Salmos 38:12 ^
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
Psalmen 38:12 ^
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
Salmos 38:13 ^
Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
Psalmen 38:13 ^
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
Salmos 38:14 ^
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
Psalmen 38:14 ^
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
Salmos 38:15 ^
Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
Psalmen 38:15 ^
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
Salmos 38:16 ^
Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
Psalmen 38:16 ^
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
Salmos 38:17 ^
Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
Psalmen 38:17 ^
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
Salmos 38:18 ^
Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
Psalmen 38:18 ^
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
Salmos 38:19 ^
Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
Psalmen 38:19 ^
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
Salmos 38:20 ^
Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
Psalmen 38:20 ^
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
Salmos 38:21 ^
Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
Psalmen 38:21 ^
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Salmos 38:22 ^
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Psalmen 38:22 ^
Eile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Salmos 38 - Psalmen 38