A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Salmos 102

Psalmen 102

Salmos 102:1 ^
Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Psalmen 102:1 ^
HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
Salmos 102:2 ^
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Psalmen 102:2 ^
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
Salmos 102:3 ^
Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
Psalmen 102:3 ^
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
Salmos 102:4 ^
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
Psalmen 102:4 ^
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
Salmos 102:5 ^
Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
Psalmen 102:5 ^
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
Salmos 102:6 ^
Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
Psalmen 102:6 ^
Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
Salmos 102:7 ^
Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
Psalmen 102:7 ^
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
Salmos 102:8 ^
Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
Psalmen 102:8 ^
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
Salmos 102:9 ^
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
Psalmen 102:9 ^
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
Salmos 102:10 ^
por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
Psalmen 102:10 ^
vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
Salmos 102:11 ^
Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
Psalmen 102:11 ^
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Salmos 102:12 ^
Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
Psalmen 102:12 ^
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
Salmos 102:13 ^
Tu te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
Psalmen 102:13 ^
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
Salmos 102:14 ^
Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
Psalmen 102:14 ^
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
Salmos 102:15 ^
As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
Psalmen 102:15 ^
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre,
Salmos 102:16 ^
quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
Psalmen 102:16 ^
daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
Salmos 102:17 ^
atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
Psalmen 102:17 ^
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
Salmos 102:18 ^
Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
Psalmen 102:18 ^
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
Salmos 102:19 ^
Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
Psalmen 102:19 ^
Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
Salmos 102:20 ^
para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
Psalmen 102:20 ^
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
Salmos 102:21 ^
a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
Psalmen 102:21 ^
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
Salmos 102:22 ^
quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
Psalmen 102:22 ^
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
Salmos 102:23 ^
Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Psalmen 102:23 ^
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
Salmos 102:24 ^
Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
Psalmen 102:24 ^
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
Salmos 102:25 ^
Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
Psalmen 102:25 ^
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
Salmos 102:26 ^
Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.
Psalmen 102:26 ^
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
Salmos 102:27 ^
Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
Psalmen 102:27 ^
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
Salmos 102:28 ^
Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Psalmen 102:28 ^
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Salmos 102 - Psalmen 102