A Bíblia - Bilíngüe

Português - Chinês

<<
>>

Salmos 91

詩篇 91

Salmos 91:1 ^
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
詩篇 91:1 ^
住 在 至 高 者 隱 密 處 的 、 必 住 在 全 能 者 的 蔭 下 。
Salmos 91:2 ^
Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
詩篇 91:2 ^
我 要 論 到 耶 和 華 說 、 他 是 我 的 避 難 所 、 是 我 的 山 寨 、 是 我 的   神 、 是 我 所 倚 靠 的 。
Salmos 91:3 ^
Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
詩篇 91:3 ^
他 必 救 你 脫 離 捕 鳥 人 的 網 羅 、 和 毒 害 的 瘟 疫 。
Salmos 91:4 ^
Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
詩篇 91:4 ^
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 . 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 . 他 的 誠 實 、 是 大 小 的 盾 牌 。
Salmos 91:5 ^
Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
詩篇 91:5 ^
你 必 不 怕 黑 夜 的 驚 駭 、 或 是 白 日 飛 的 箭 .
Salmos 91:6 ^
nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
詩篇 91:6 ^
也 不 怕 黑 夜 行 的 瘟 疫 、 或 是 午 間 滅 人 的 毒 病 。
Salmos 91:7 ^
Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
詩篇 91:7 ^
雖 有 千 人 仆 倒 在 你 旁 邊 、 萬 人 仆 倒 在 你 右 邊 、 這 災 卻 不 得 臨 近 你 。
Salmos 91:8 ^
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
詩篇 91:8 ^
你 惟 親 眼 觀 看 、 見 惡 人 遭 報 。
Salmos 91:9 ^
Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
詩篇 91:9 ^
耶 和 華 是 我 的 避 難 所 . 你 已 將 至 高 者 當 你 的 居 所 .
Salmos 91:10 ^
nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
詩篇 91:10 ^
禍 患 必 不 臨 到 你 、 災 害 也 不 挨 近 你 的 帳 棚 。
Salmos 91:11 ^
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
詩篇 91:11 ^
因 他 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 、 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 護 你 。
Salmos 91:12 ^
Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
詩篇 91:12 ^
他 們 要 用 手 托 著 你 、 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。
Salmos 91:13 ^
Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
詩篇 91:13 ^
你 要 踹 在 獅 子 和 虺 蛇 的 身 上 、 踐 踏 少 壯 獅 子 和 大 蛇 。
Salmos 91:14 ^
Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
詩篇 91:14 ^
  神 說 、 因 為 他 專 心 愛 我 、 我 就 要 搭 救 他 . 因 為 他 知 道 我 的 名 、 我 要 把 他 安 置 在 高 處 。
Salmos 91:15 ^
Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
詩篇 91:15 ^
他 若 求 告 我 、 我 就 應 允 他 . 他 在 急 難 中 、 我 要 與 他 同 在 . 我 要 搭 救 他 、 使 他 尊 貴 。
Salmos 91:16 ^
Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.
詩篇 91:16 ^
我 要 使 他 足 享 長 壽 、 將 我 的 救 恩 顯 明 給 他 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Chinês | Salmos 91 - 詩篇 91