A Bíblia - Bilíngüe

Português - Chinês

<<
>>

Salmos 69

詩篇 69

Salmos 69:1 ^
Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
詩篇 69:1 ^
〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 百 合 花 。 〕   神 阿 、 求 你 救 我 . 因 為 眾 水 要 淹 沒 我 。
Salmos 69:2 ^
Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
詩篇 69:2 ^
我 陷 在 深 淤 泥 中 、 沒 有 立 腳 之 地 . 我 到 了 深 水 中 . 大 水 漫 過 我 身 。
Salmos 69:3 ^
Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
詩篇 69:3 ^
我 因 呼 求 困 乏 、 喉 嚨 發 乾 . 我 因 等 候   神 、 眼 睛 失 明 。
Salmos 69:4 ^
Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
詩篇 69:4 ^
無 故 恨 我 的 、 比 我 頭 髮 還 多 . 無 理 與 我 為 仇 、 要 把 我 剪 除 的 、 甚 為 強 盛 . 我 沒 有 搶 奪 的 、 要 叫 我 償 還 。
Salmos 69:5 ^
Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
詩篇 69:5 ^
  神 阿 、 我 的 愚 昧 你 原 知 道 . 我 的 罪 愆 不 能 隱 瞞 。
Salmos 69:6 ^
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
詩篇 69:6 ^
萬 軍 的 主 耶 和 華 阿 、 求 你 叫 那 等 候 你 的 、 不 要 因 我 蒙 羞 . 以 色 列 的   神 阿 、 求 你 叫 那 尋 求 你 的 、 不 要 因 我 受 辱 。
Salmos 69:7 ^
Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
詩篇 69:7 ^
因 我 為 你 的 緣 故 受 了 辱 罵 、 滿 面 羞 愧 。
Salmos 69:8 ^
Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
詩篇 69:8 ^
我 的 弟 兄 看 我 為 外 路 人 . 我 的 同 胞 看 我 為 外 邦 人 。
Salmos 69:9 ^
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
詩篇 69:9 ^
因 我 為 你 的 殿 心 裡 焦 急 、 如 同 火 燒 . 並 且 辱 罵 你 人 的 辱 罵 、 都 落 在 我 身 上 。
Salmos 69:10 ^
Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
詩篇 69:10 ^
我 哭 泣 、 以 禁 食 刻 苦 我 心 、 這 倒 算 為 我 的 羞 辱 。
Salmos 69:11 ^
Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
詩篇 69:11 ^
我 拿 麻 布 當 衣 裳 、 就 成 了 他 們 的 笑 談 。
Salmos 69:12 ^
Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
詩篇 69:12 ^
坐 在 城 門 口 的 談 論 我 . 酒 徒 也 以 我 為 歌 曲 。
Salmos 69:13 ^
Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
詩篇 69:13 ^
但 我 在 悅 納 的 時 候 、 向 你 耶 和 華 祈 禱 .   神 阿 、 求 你 按 你 豐 盛 的 慈 愛 、 憑 你 拯 救 的 誠 實 、 應 允 我 。
Salmos 69:14 ^
Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
詩篇 69:14 ^
求 你 搭 救 我 出 離 淤 泥 、 不 叫 我 陷 在 其 中 . 求 你 使 我 脫 離 那 些 恨 我 的 人 、 使 我 出 離 深 水 。
Salmos 69:15 ^
Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
詩篇 69:15 ^
求 你 不 容 大 水 漫 過 我 、 不 容 深 淵 吞 滅 我 、 不 容 坑 坎 在 我 以 上 合 口 。
Salmos 69:16 ^
Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
詩篇 69:16 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 應 允 我 、 因 為 你 的 慈 愛 本 為 美 好 . 求 你 按 你 豐 盛 的 慈 悲 、 回 轉 眷 顧 我 。
Salmos 69:17 ^
Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
詩篇 69:17 ^
不 要 掩 面 不 顧 你 的 僕 人 . 我 是 在 急 難 之 中 . 求 你 速 速 的 應 允 我 。
Salmos 69:18 ^
Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
詩篇 69:18 ^
求 你 親 近 我 、 救 贖 我 . 求 你 因 我 的 仇 敵 把 我 贖 回 。
Salmos 69:19 ^
Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
詩篇 69:19 ^
你 知 道 我 受 的 辱 罵 、 欺 凌 、 羞 辱 . 我 的 敵 人 都 在 你 面 前 。
Salmos 69:20 ^
Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
詩篇 69:20 ^
辱 罵 傷 破 了 我 的 心 . 我 又 滿 了 憂 愁 . 我 指 望 有 人 體 恤 、 卻 沒 有 一 個 . 我 指 望 有 人 安 慰 、 卻 找 不 著 一 個 。
Salmos 69:21 ^
Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
詩篇 69:21 ^
他 們 拿 苦 膽 給 我 當 食 物 . 我 渴 了 、 他 們 拿 醋 給 我 喝 。
Salmos 69:22 ^
Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
詩篇 69:22 ^
願 他 們 的 筵 席 、 在 他 們 面 前 變 為 網 羅 、 在 他 們 平 安 的 時 候 、 變 為 機 檻 .
Salmos 69:23 ^
Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
詩篇 69:23 ^
願 他 們 的 眼 睛 昏 矇 、 不 得 看 見 . 願 你 使 他 們 的 腰 常 常 戰 抖 。
Salmos 69:24 ^
Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
詩篇 69:24 ^
求 你 將 你 的 惱 恨 、 倒 在 他 們 身 上 、 叫 你 的 烈 怒 、 追 上 他 們 。
Salmos 69:25 ^
Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
詩篇 69:25 ^
願 他 們 的 住 處 、 變 為 荒 場 . 願 他 們 的 帳 棚 、 無 人 居 住 。
Salmos 69:26 ^
Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
詩篇 69:26 ^
因 為 你 所 擊 打 的 、 他 們 就 逼 迫 . 你 所 擊 傷 的 、 他 們 戲 說 他 的 愁 苦 。
Salmos 69:27 ^
Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
詩篇 69:27 ^
願 你 在 他 們 的 罪 上 加 罪 、 不 容 他 們 在 你 面 前 稱 義 。
Salmos 69:28 ^
Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
詩篇 69:28 ^
願 他 們 從 生 命 冊 上 被 塗 抹 、 不 得 記 錄 在 義 人 之 中 。
Salmos 69:29 ^
Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
詩篇 69:29 ^
但 我 是 困 苦 憂 傷 的 .   神 阿 、 願 你 的 救 恩 將 我 安 置 在 高 處 。
Salmos 69:30 ^
Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
詩篇 69:30 ^
我 要 以 詩 歌 讚 美   神 的 名 、 以 感 謝 稱 他 為 大 。
Salmos 69:31 ^
Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
詩篇 69:31 ^
這 便 叫 耶 和 華 喜 悅 、 勝 似 獻 牛 、 或 是 獻 有 角 有 蹄 的 公 牛 。
Salmos 69:32 ^
Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
詩篇 69:32 ^
謙 卑 的 人 看 見 了 、 就 喜 樂 . 尋 求   神 的 人 、 願 你 們 的 心 甦 醒 。
Salmos 69:33 ^
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
詩篇 69:33 ^
因 為 耶 和 華 聽 了 窮 乏 人 、 不 藐 視 被 囚 的 人 。
Salmos 69:34 ^
Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
詩篇 69:34 ^
願 天 和 地 、 洋 海 、 和 其 中 一 切 的 動 物 、 都 讚 美 他 。
Salmos 69:35 ^
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
詩篇 69:35 ^
因 為   神 要 拯 救 錫 安 、 建 造 猶 大 的 城 邑 . 他 的 民 要 在 那 裡 居 住 、 得 以 為 業 。
Salmos 69:36 ^
E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
詩篇 69:36 ^
他 僕 人 的 後 裔 、 要 承 受 為 業 . 愛 他 名 的 人 、 也 要 住 在 其 中 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Chinês | Salmos 69 - 詩篇 69