Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Деяния 19

Atti degli Apostoli 19

Деяния 19:1 ^
Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдя верхние страны, прибыл в Ефес и, найдя [там] некоторых учеников,
Atti degli Apostoli 19:1 ^
Or avvenne, mentre Apollo era a Corinto, che Paolo, avendo traversato la parte alta del paese, venne ad Efeso; e vi trovò alcuni discepoli, ai quali disse:
Деяния 19:2 ^
сказал им: приняли ли вы Святаго Духа, уверовав? Они же сказали ему: мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святый.
Atti degli Apostoli 19:2 ^
Riceveste voi lo Spirito Santo quando credeste? Ed essi a lui: Non abbiamo neppur sentito dire che ci sia lo Spirito Santo.
Деяния 19:3 ^
Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение.
Atti degli Apostoli 19:3 ^
Ed egli disse loro: Di che battesimo siete dunque stati battezzati? Ed essi risposero: Del battesimo di Giovanni.
Деяния 19:4 ^
Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса.
Atti degli Apostoli 19:4 ^
E Paolo disse: Giovanni battezzò col battesimo di ravvedimento, dicendo al popolo che credesse in colui che veniva dopo di lui, cioè, in Gesù.
Деяния 19:5 ^
Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса,
Atti degli Apostoli 19:5 ^
Udito questo, furon battezzati nel nome del Signor Gesù;
Деяния 19:6 ^
и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить [иными] языками и пророчествовать.
Atti degli Apostoli 19:6 ^
e dopo che Paolo ebbe loro imposto le mani, lo Spirito Santo scese su loro, e parlavano in altre lingue, e profetizzavano.
Деяния 19:7 ^
Всех их было человек около двенадцати.
Atti degli Apostoli 19:7 ^
Erano, in tutto, circa dodici uomini.
Деяния 19:8 ^
Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием.
Atti degli Apostoli 19:8 ^
Poi entrò nella sinagoga, e quivi seguitò a parlare francamente per lo spazio di tre mesi, discorrendo con parole persuasive delle cose relative al regno di Dio.
Деяния 19:9 ^
Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их, отделил учеников, и ежедневно проповедывал в училище некоего Тиранна.
Atti degli Apostoli 19:9 ^
Ma siccome alcuni s’indurivano e rifiutavano di credere, dicendo male della nuova Via dinanzi alla moltitudine, egli, ritiratosi da loro, separò i discepoli, discorrendo ogni giorno nella scuola di Tiranno.
Деяния 19:10 ^
Это продолжалось до двух лет, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины.
Atti degli Apostoli 19:10 ^
E questo continuò due anni; talché tutti coloro che abitavano nell’Asia, Giudei e Greci, udirono la parola del Signore.
Деяния 19:11 ^
Бог же творил немало чудес руками Павла,
Atti degli Apostoli 19:11 ^
E Iddio faceva de’ miracoli straordinari per le mani di Paolo;
Деяния 19:12 ^
так что на больных возлагали платки и опоясания с тела его, и у них прекращались болезни, и злые духи выходили из них.
Atti degli Apostoli 19:12 ^
al punto che si portavano sui malati degli asciugatoi e de’ grembiuli che erano stati sul suo corpo, e le malattie si partivano da loro, e gli spiriti maligni se ne uscivano.
Деяния 19:13 ^
Даже некоторые из скитающихся Иудейских заклинателей стали употреблять над имеющими злых духов имя Господа Иисуса, говоря: заклинаем вас Иисусом, Которого Павел проповедует.
Atti degli Apostoli 19:13 ^
Or alcuni degli esorcisti giudei che andavano attorno, tentarono anch’essi d’invocare il nome del Signor Gesù su quelli che aveano degli spiriti maligni, dicendo: Io vi scongiuro, per quel Gesù che Paolo predica.
Деяния 19:14 ^
Это делали какие-то семь сынов Иудейского первосвященника Скевы.
Atti degli Apostoli 19:14 ^
E quelli che facevan questo, eran sette figliuoli di un certo Sceva, Giudeo, capo sacerdote.
Деяния 19:15 ^
Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?
Atti degli Apostoli 19:15 ^
E lo spirito maligno, rispondendo, disse loro: Gesù, lo conosco, e Paolo so chi è; ma voi chi siete?
Деяния 19:16 ^
И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома.
Atti degli Apostoli 19:16 ^
E l’uomo che avea lo spirito maligno si avventò su due di loro; li sopraffece, e fe’ loro tal violenza, che se ne fuggirono da quella casa, nudi e feriti.
Деяния 19:17 ^
Это сделалось известно всем живущим в Ефесе Иудеям и Еллинам, и напал страх на всех их, и величаемо было имя Господа Иисуса.
Atti degli Apostoli 19:17 ^
E questo venne a notizia di tutti, Giudei e Greci, che abitavano in Efeso; e tutti furon presi da spavento, e il nome del Signor Gesù era magnificato.
Деяния 19:18 ^
Многие же из уверовавших приходили, исповедуя и открывая дела свои.
Atti degli Apostoli 19:18 ^
E molti di coloro che aveano creduto, venivano a confessare e a dichiarare le cose che aveano fatte.
Деяния 19:19 ^
А из занимавшихся чародейством довольно многие, собрав книги свои, сожгли перед всеми, и сложили цены их, и оказалось их на пятьдесят тысяч [драхм].
Atti degli Apostoli 19:19 ^
E buon numero di quelli che aveano esercitato le arti magiche, portarono i loro libri assieme, e li arsero in presenza di tutti; e calcolatone il prezzo, trovarono che ascendeva a cinquantamila dramme d’argento.
Деяния 19:20 ^
С такою силою возрастало и возмогало слово Господне.
Atti degli Apostoli 19:20 ^
Così la parola di Dio cresceva potentemente e si rafforzava.
Деяния 19:21 ^
Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим.
Atti degli Apostoli 19:21 ^
Compiute che furon queste cose, Paolo si mise in animo d’andare a Gerusalemme, passando per la Macedonia e per l’Acaia. Dopo che sarò stato là, diceva, bisogna ch’io veda anche Roma.
Деяния 19:22 ^
И, послав в Македонию двоих из служивших ему, Тимофея и Ераста, сам остался на время в Асии.
Atti degli Apostoli 19:22 ^
E mandati in Macedonia due di quelli che lo aiutavano, Timoteo ed Erasto, egli si trattenne ancora in Asia per qualche tempo.
Деяния 19:23 ^
В то время произошел немалый мятеж против пути Господня,
Atti degli Apostoli 19:23 ^
Or in quel tempo nacque non piccol tumulto a proposito della nuova Via.
Деяния 19:24 ^
ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль,
Atti degli Apostoli 19:24 ^
Poiché un tale, chiamato Demetrio, orefice, che faceva de’ tempietti di Diana in argento, procurava non poco guadagno agli artigiani.
Деяния 19:25 ^
собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше;
Atti degli Apostoli 19:25 ^
Raunati questi e gli altri che lavoravan di cotali cose, disse: Uomini, voi sapete che dall’esercizio di quest’arte viene la nostra prosperità.
Деяния 19:26 ^
между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемые руками человеческими не суть боги.
Atti degli Apostoli 19:26 ^
E voi vedete e udite che questo Paolo ha persuaso e sviato gran moltitudine non solo in Efeso, ma quasi in tutta l’Asia dicendo che quelli fatti con le mani, non sono dèi.
Деяния 19:27 ^
А это нам угрожает тем, что не только ремесло наше придет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная.
Atti degli Apostoli 19:27 ^
E non solo v’è pericolo che questo ramo della nostra arte cada in discredito, ma che anche il tempio della gran dea Diana sia reputato per nulla, e che sia perfino spogliata della sua maestà colei, che tutta l’Asia e il mondo adorano.
Деяния 19:28 ^
Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!
Atti degli Apostoli 19:28 ^
Ed essi, udite queste cose, accesi di sdegno, si misero a gridare: Grande è la Diana degli Efesini!
Деяния 19:29 ^
И весь город наполнился смятением. Схватив Македонян Гаия и Аристарха, спутников Павловых, они единодушно устремились на зрелище.
Atti degli Apostoli 19:29 ^
E tutta la città fu ripiena di confusione; e traendo seco a forza Gaio e Aristarco, Macedoni, compagni di viaggio di Paolo, si precipitaron tutti d’accordo verso il teatro.
Деяния 19:30 ^
Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его.
Atti degli Apostoli 19:30 ^
Paolo voleva presentarsi al popolo, ma i discepoli non glielo permisero.
Деяния 19:31 ^
Также и некоторые из Асийских начальников, будучи друзьями его, послав к нему, просили не показываться на зрелище.
Atti degli Apostoli 19:31 ^
E anche alcuni de’ magistrati dell’Asia che gli erano amici, mandarono a pregarlo che non s’arrischiasse a venire nel teatro.
Деяния 19:32 ^
Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибо собрание было беспорядочное, и большая часть [собравшихся] не знали, зачем собрались.
Atti degli Apostoli 19:32 ^
Gli uni dunque gridavano una cosa, e gli altri un’altra; perché l’assemblea era una confusione; e i più non sapevano per qual cagione si fossero raunati.
Деяния 19:33 ^
По предложению Иудеев, из народа вызван был Александр. Дав знак рукою, Александр хотел говорить к народу.
Atti degli Apostoli 19:33 ^
E di fra la moltitudine trassero Alessandro, che i Giudei spingevano innanzi. E Alessandro, fatto cenno con la mano, voleva arringare il popolo a loro difesa.
Деяния 19:34 ^
Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все в один голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!
Atti degli Apostoli 19:34 ^
Ma quando ebbero riconosciuto che era Giudeo, tutti, ad una voce, per circa due ore, si posero a gridare: Grande è la Diana degli Efesini!
Деяния 19:35 ^
Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?
Atti degli Apostoli 19:35 ^
Ma il segretario, avendo acquetata la turba, disse: Uomini di Efeso, chi è che non sappia che la città degli Efesini è la guardiana del tempio della gran Diana e dell’immagine caduta da Giove?
Деяния 19:36 ^
Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво.
Atti degli Apostoli 19:36 ^
Essendo dunque queste cose fuor di contestazione, voi dovete acquetarvi e non far nulla di precipitato;
Деяния 19:37 ^
А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили.
Atti degli Apostoli 19:37 ^
poiché avete menato qua questi uomini, i quali non sono né sacrileghi, né bestemmiatori della nostra dea.
Деяния 19:38 ^
Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга.
Atti degli Apostoli 19:38 ^
Se dunque Demetrio e gli artigiani che son con lui hanno qualcosa contro qualcuno, ci sono i tribunali, e ci sono i proconsoli; si facciano citare gli uni e gli altri.
Деяния 19:39 ^
А если вы ищете чего-нибудь другого, то это будет решено в законном собрании.
Atti degli Apostoli 19:39 ^
Se poi volete ottenere qualcosa intorno ad altri affari, la questione si risolverà in un’assemblea legale.
Деяния 19:40 ^
Ибо мы находимся в опасности--за происшедшее ныне быть обвиненными в возмущении, так как нет никакой причины, которою мы могли бы оправдать такое сборище.
Atti degli Apostoli 19:40 ^
Perché noi siamo in pericolo d’essere accusati di sedizione per la raunata d’oggi, non essendovi ragione alcuna con la quale noi possiamo giustificare questo assembramento.
Деяния 19:41 ^
Сказав это, он распустил собрание.
Atti degli Apostoli 19:41 ^
E dette queste cose, sciolse l’adunanza.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Деяния 19 - Atti degli Apostoli 19