A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Jó 12

Hiob 12

Jó 12:1 ^
Então Jó respondeu, dizendo:
Hiob 12:1 ^
Da antwortete Hiob und sprach:
Jó 12:2 ^
Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Hiob 12:2 ^
Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
Jó 12:3 ^
Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
Hiob 12:3 ^
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Jó 12:4 ^
Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
Hiob 12:4 ^
Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
Jó 12:5 ^
No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
Hiob 12:5 ^
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
Jó 12:6 ^
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
Hiob 12:6 ^
Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
Jó 12:7 ^
Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
Hiob 12:7 ^
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
Jó 12:8 ^
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
Hiob 12:8 ^
oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Jó 12:9 ^
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
Hiob 12:9 ^
Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
Jó 12:10 ^
Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
Hiob 12:10 ^
daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
Jó 12:11 ^
Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
Hiob 12:11 ^
Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Jó 12:12 ^
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Hiob 12:12 ^
Ja, "bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten".
Jó 12:13 ^
Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
Hiob 12:13 ^
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
Jó 12:14 ^
Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
Hiob 12:14 ^
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
Jó 12:15 ^
Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
Hiob 12:15 ^
Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
Jó 12:16 ^
Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
Hiob 12:16 ^
Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
Jó 12:17 ^
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Hiob 12:17 ^
Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
Jó 12:18 ^
Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
Hiob 12:18 ^
Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
Jó 12:19 ^
Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
Hiob 12:19 ^
Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
Jó 12:20 ^
Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
Hiob 12:20 ^
Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
Jó 12:21 ^
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
Hiob 12:21 ^
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
Jó 12:22 ^
Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
Hiob 12:22 ^
Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
Jó 12:23 ^
Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
Hiob 12:23 ^
Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
Jó 12:24 ^
Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Hiob 12:24 ^
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Jó 12:25 ^
Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Hiob 12:25 ^
daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Jó 12 - Hiob 12