A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Jó 20

Hiob 20

Jó 20:1 ^
Então respondeu Zofar, o naamatita:
Hiob 20:1 ^
Da antwortete Zophar von Naema und sprach:
Jó 20:2 ^
Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
Hiob 20:2 ^
Darauf muß ich antworten und kann nicht harren.
Jó 20:3 ^
Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
Hiob 20:3 ^
Denn ich muß hören, wie man mich straft und tadelt; aber der Geist meines Verstandes soll für mich antworten.
Jó 20:4 ^
Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
Hiob 20:4 ^
Weißt du nicht, daß es allezeit so gegangen ist, seitdem Menschen auf Erden gewesen sind:
Jó 20:5 ^
o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
Hiob 20:5 ^
daß der Ruhm der Gottlosen steht nicht lange und die Freude des Heuchlers währt einen Augenblick?
Jó 20:6 ^
Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
Hiob 20:6 ^
Wenngleich seine Höhe in den Himmel reicht und sein Haupt an die Wolken rührt,
Jó 20:7 ^
contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
Hiob 20:7 ^
so wird er doch zuletzt umkommen wie Kot, daß die, welche ihn gesehen haben, werden sagen: Wo ist er?
Jó 20:8 ^
Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
Hiob 20:8 ^
Wie ein Traum vergeht, so wird er auch nicht zu finden sein, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet.
Jó 20:9 ^
Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
Hiob 20:9 ^
Welch Auge ihn gesehen hat, wird ihn nicht mehr sehen; und seine Stätte wird ihn nicht mehr schauen.
Jó 20:10 ^
Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
Hiob 20:10 ^
Seine Kinder werden betteln gehen, und seine Hände müssen seine Habe wieder hergeben.
Jó 20:11 ^
Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
Hiob 20:11 ^
Seine Gebeine werden seine heimlichen Sünden wohl bezahlen, und sie werden sich mit ihm in die Erde legen.
Jó 20:12 ^
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
Hiob 20:12 ^
Wenn ihm die Bosheit in seinem Munde wohl schmeckt, daß er sie birgt unter seiner Zunge,
Jó 20:13 ^
ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
Hiob 20:13 ^
daß er sie hegt und nicht losläßt und sie zurückhält in seinem Gaumen,
Jó 20:14 ^
contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
Hiob 20:14 ^
so wird seine Speise inwendig im Leibe sich verwandeln in Otterngalle.
Jó 20:15 ^
Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
Hiob 20:15 ^
Die Güter, die er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien, und Gott wird sie aus seinem Bauch stoßen.
Jó 20:16 ^
Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
Hiob 20:16 ^
Er wird der Ottern Gift saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten.
Jó 20:17 ^
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
Hiob 20:17 ^
Er wird nicht sehen die Ströme noch die Wasserbäche, die mit Honig und Butter fließen.
Jó 20:18 ^
O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
Hiob 20:18 ^
Er wird arbeiten, und des nicht genießen; und seine Güter werden andern, daß er deren nicht froh wird.
Jó 20:19 ^
Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
Hiob 20:19 ^
Denn er hat unterdrückt und verlassen den Armen; er hat Häuser an sich gerissen, die er nicht erbaut hat.
Jó 20:20 ^
Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
Hiob 20:20 ^
Denn sein Wanst konnte nicht voll werden; so wird er mit seinem köstlichen Gut nicht entrinnen.
Jó 20:21 ^
Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
Hiob 20:21 ^
Nichts blieb übrig vor seinem Fressen; darum wird sein gutes Leben keinen Bestand haben.
Jó 20:22 ^
Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
Hiob 20:22 ^
Wenn er gleich die Fülle und genug hat, wird ihm doch angst werden; aller Hand Mühsal wird über ihn kommen.
Jó 20:23 ^
Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
Hiob 20:23 ^
Es wird ihm der Wanst einmal voll werden, wenn er wird den Grimm seines Zorns über ihn senden und über ihn wird regnen lassen seine Speise.
Jó 20:24 ^
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
Hiob 20:24 ^
Er wird fliehen vor dem eisernen Harnisch, und der eherne Bogen wird ihn verjagen.
Jó 20:25 ^
Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
Hiob 20:25 ^
Ein bloßes Schwert wird durch ihn ausgehen; und des Schwertes Blitz, der ihm bitter sein wird, wird mit Schrecken über ihn fahren.
Jó 20:26 ^
Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
Hiob 20:26 ^
Es ist keine Finsternis da, die ihn verdecken möchte. Es wird ihn ein Feuer verzehren, das nicht angeblasen ist; und wer übrig ist in seiner Hütte, dem wird's übel gehen.
Jó 20:27 ^
Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
Hiob 20:27 ^
Der Himmel wird seine Missetat eröffnen, und die Erde wird sich gegen ihn setzen.
Jó 20:28 ^
As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
Hiob 20:28 ^
Das Getreide in seinem Hause wird weggeführt werden, zerstreut am Tage seines Zorns.
Jó 20:29 ^
Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Hiob 20:29 ^
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe, das ihm zugesprochen wird von Gott.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Jó 20 - Hiob 20