La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Job 12

Hiob 12

Job 12:1 ^
Y RESPONDIO Job, y dijo:
Hiob 12:1 ^
Da antwortete Hiob und sprach:
Job 12:2 ^
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
Hiob 12:2 ^
Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
Job 12:3 ^
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Hiob 12:3 ^
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Job 12:4 ^
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Hiob 12:4 ^
Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
Job 12:5 ^
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Hiob 12:5 ^
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
Job 12:6 ^
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
Hiob 12:6 ^
Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
Job 12:7 ^
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
Hiob 12:7 ^
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
Job 12:8 ^
O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
Hiob 12:8 ^
oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Job 12:9 ^
¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?
Hiob 12:9 ^
Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
Job 12:10 ^
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
Hiob 12:10 ^
daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
Job 12:11 ^
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
Hiob 12:11 ^
Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Job 12:12 ^
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
Hiob 12:12 ^
Ja, "bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten".
Job 12:13 ^
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
Hiob 12:13 ^
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
Job 12:14 ^
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Hiob 12:14 ^
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
Job 12:15 ^
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra.
Hiob 12:15 ^
Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
Job 12:16 ^
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Hiob 12:16 ^
Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
Job 12:17 ^
El hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
Hiob 12:17 ^
Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
Job 12:18 ^
El suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
Hiob 12:18 ^
Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
Job 12:19 ^
El lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
Hiob 12:19 ^
Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
Job 12:20 ^
El impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
Hiob 12:20 ^
Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
Job 12:21 ^
El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Hiob 12:21 ^
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
Job 12:22 ^
El descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
Hiob 12:22 ^
Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
Job 12:23 ^
El multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger.
Hiob 12:23 ^
Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
Job 12:24 ^
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
Hiob 12:24 ^
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Job 12:25 ^
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
Hiob 12:25 ^
daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Job 12 - Hiob 12