La Bibbia - Bilingue

Italiano - Inglese

<<
>>

Salmi 89

Psalms 89

Salmi 89:1 ^
Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
Psalms 89:1 ^
Maschil. Of Ethan the Ezrahite.My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Salmi 89:2 ^
Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
Psalms 89:2 ^
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Salmi 89:3 ^
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
Psalms 89:3 ^
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Salmi 89:4 ^
Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. Sela.
Psalms 89:4 ^
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
Salmi 89:5 ^
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
Psalms 89:5 ^
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Salmi 89:6 ^
Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
Psalms 89:6 ^
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Salmi 89:7 ^
Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
Psalms 89:7 ^
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Salmi 89:8 ^
O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
Psalms 89:8 ^
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Salmi 89:9 ^
Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
Psalms 89:9 ^
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Salmi 89:10 ^
Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
Psalms 89:10 ^
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Salmi 89:11 ^
I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
Psalms 89:11 ^
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Salmi 89:12 ^
Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
Psalms 89:12 ^
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
Salmi 89:13 ^
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
Psalms 89:13 ^
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Salmi 89:14 ^
Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
Psalms 89:14 ^
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Salmi 89:15 ^
Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
Psalms 89:15 ^
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Salmi 89:16 ^
festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
Psalms 89:16 ^
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
Salmi 89:17 ^
Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
Psalms 89:17 ^
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Salmi 89:18 ^
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
Psalms 89:18 ^
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Salmi 89:19 ^
Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
Psalms 89:19 ^
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Salmi 89:20 ^
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
Psalms 89:20 ^
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Salmi 89:21 ^
la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
Psalms 89:21 ^
My hand will be his support; my arm will give him strength.
Salmi 89:22 ^
Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
Psalms 89:22 ^
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Salmi 89:23 ^
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
Psalms 89:23 ^
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
Salmi 89:24 ^
La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
Psalms 89:24 ^
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
Salmi 89:25 ^
E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
Psalms 89:25 ^
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Salmi 89:26 ^
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
Psalms 89:26 ^
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
Salmi 89:27 ^
Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
Psalms 89:27 ^
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Salmi 89:28 ^
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
Psalms 89:28 ^
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Salmi 89:29 ^
Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
Psalms 89:29 ^
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Salmi 89:30 ^
Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
Psalms 89:30 ^
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Salmi 89:31 ^
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
Psalms 89:31 ^
If my rules are broken, and my orders are not kept;
Salmi 89:32 ^
io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
Psalms 89:32 ^
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
Salmi 89:33 ^
ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
Psalms 89:33 ^
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
Salmi 89:34 ^
Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
Psalms 89:34 ^
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Salmi 89:35 ^
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
Psalms 89:35 ^
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Salmi 89:36 ^
La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
Psalms 89:36 ^
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Salmi 89:37 ^
sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. Sela.
Psalms 89:37 ^
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.)
Salmi 89:38 ^
Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
Psalms 89:38 ^
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Salmi 89:39 ^
Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
Psalms 89:39 ^
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Salmi 89:40 ^
Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
Psalms 89:40 ^
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Salmi 89:41 ^
Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
Psalms 89:41 ^
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Salmi 89:42 ^
Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
Psalms 89:42 ^
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Salmi 89:43 ^
Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
Psalms 89:43 ^
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Salmi 89:44 ^
Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
Psalms 89:44 ^
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Salmi 89:45 ^
Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. Sela.
Psalms 89:45 ^
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)
Salmi 89:46 ^
Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
Psalms 89:46 ^
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Salmi 89:47 ^
Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
Psalms 89:47 ^
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Salmi 89:48 ^
Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? Sela.
Psalms 89:48 ^
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.)
Salmi 89:49 ^
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
Psalms 89:49 ^
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Salmi 89:50 ^
Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
Psalms 89:50 ^
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Salmi 89:51 ^
il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
Psalms 89:51 ^
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
Salmi 89:52 ^
Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!
Psalms 89:52 ^
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Inglese | Salmi 89 - Psalms 89