La Bibbia - Bilingue

Italiano - Inglese

<<
>>

Salmi 49

Psalms 49

Salmi 49:1 ^
Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
Psalms 49:1 ^
Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm.Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
Salmi 49:2 ^
Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
Psalms 49:2 ^
High and low together, the poor, and those who have wealth.
Salmi 49:3 ^
La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
Psalms 49:3 ^
From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
Salmi 49:4 ^
Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
Psalms 49:4 ^
I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
Salmi 49:5 ^
Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
Psalms 49:5 ^
What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
Salmi 49:6 ^
i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
Psalms 49:6 ^
Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
Salmi 49:7 ^
Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
Psalms 49:7 ^
Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
Salmi 49:8 ^
Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
Psalms 49:8 ^
(Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
Salmi 49:9 ^
Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
Psalms 49:9 ^
So that he might have eternal life, and never see the underworld.
Salmi 49:10 ^
Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
Psalms 49:10 ^
For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
Salmi 49:11 ^
L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
Psalms 49:11 ^
The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
Salmi 49:12 ^
Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
Psalms 49:12 ^
But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Salmi 49:13 ^
Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. Sela.
Psalms 49:13 ^
This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah.)
Salmi 49:14 ^
Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora.
Psalms 49:14 ^
Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever.
Salmi 49:15 ^
Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. Sela.
Psalms 49:15 ^
But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah.)
Salmi 49:16 ^
Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
Psalms 49:16 ^
Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
Salmi 49:17 ^
Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
Psalms 49:17 ^
For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Salmi 49:18 ^
Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
Psalms 49:18 ^
Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
Salmi 49:19 ^
tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
Psalms 49:19 ^
He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
Salmi 49:20 ^
L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.
Psalms 49:20 ^
Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Inglese | Salmi 49 - Psalms 49