La Bibbia - Bilingue

Italiano - Inglese

<<
>>

Proverbi 25

Proverbs 25

Proverbi 25:1 ^
Ecco altri proverbi di Salomone, raccolti dalla gente di Ezechia, re di Giuda.
Proverbs 25:1 ^
These are more wise sayings of Solomon, copied out by the men of Hezekiah, king of Judah.
Proverbi 25:2 ^
E’ gloria di Dio nascondere le cose; ma la gloria dei re sta nell’investigarle.
Proverbs 25:2 ^
It is the glory of God to keep a thing secret: but the glory of kings is to have it searched out.
Proverbi 25:3 ^
L’altezza del cielo, la profondità della terra e il cuore dei re non si possono investigare.
Proverbs 25:3 ^
The heaven is high and the earth is deep, and the hearts of kings may not be searched out.
Proverbi 25:4 ^
Togli dall’argento le scorie, e ne uscirà un vaso per l’artefice;
Proverbs 25:4 ^
Take away the waste from silver, and a vessel will come out for the silver-worker.
Proverbi 25:5 ^
togli l’empio dalla presenza del re, e il suo trono sarà reso stabile dalla giustizia.
Proverbs 25:5 ^
Take away evil-doers from before the king, and the seat of his power will be made strong in righteousness.
Proverbi 25:6 ^
Non fare il vanaglorioso in presenza del re, e non ti porre nel luogo dei grandi;
Proverbs 25:6 ^
Do not take glory for yourself before the king, and do not put yourself in the place of the great:
Proverbi 25:7 ^
poiché è meglio ti sia detto: "Sali qui", anziché essere abbassato davanti al principe che gli occhi tuoi hanno veduto.
Proverbs 25:7 ^
For it is better to have it said to you, Come up here; than for you to be put down in a lower place before the ruler.
Proverbi 25:8 ^
Non t’affrettare a intentar processi, che alla fine tu non sappia che fare, quando il tuo prossimo t’avrà svergognato.
Proverbs 25:8 ^
Do not be quick to go to law about what you have seen, for what will you do in the end, when your neighbour has put you to shame?
Proverbi 25:9 ^
Difendi la tua causa contro il tuo prossimo, ma non rivelare il segreto d’un altro,
Proverbs 25:9 ^
Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another:
Proverbi 25:10 ^
onde chi t’ode non t’abbia a vituperare, e la tua infamia non si cancelli più.
Proverbs 25:10 ^
Or your hearer may say evil of you, and your shame will not be turned away.
Proverbi 25:11 ^
Le parole dette a tempo son come pomi d’oro in vasi d’argento cesellato.
Proverbs 25:11 ^
A word at the right time is like apples of gold in a network of silver.
Proverbi 25:12 ^
Per un orecchio docile, chi riprende con saviezza è un anello d’oro, un ornamento d’oro fino.
Proverbs 25:12 ^
Like a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.
Proverbi 25:13 ^
Il messaggero fedele, per quelli che lo mandano, è come il fresco della neve al tempo della mèsse; esso ristora l’anima del suo padrone.
Proverbs 25:13 ^
As the cold of snow in the time of grain-cutting, so is a true servant to those who send him; for he gives new life to the soul of his master.
Proverbi 25:14 ^
Nuvole e vento, ma punta pioggia; ecco l’uomo che si vanta falsamente della sua liberalità.
Proverbs 25:14 ^
As clouds and wind without rain, so is one who takes credit for an offering he has not given.
Proverbi 25:15 ^
Con la pazienza si piega un principe, e la lingua dolce spezza dell’ossa.
Proverbs 25:15 ^
A judge is moved by one who for a long time undergoes wrongs without protest, and by a soft tongue even bone is broken.
Proverbi 25:16 ^
Se trovi del miele, mangiane quanto ti basta; che, satollandotene, tu non abbia poi a vomitarlo.
Proverbs 25:16 ^
If you have honey, take only as much as is enough for you; for fear that, being full of it, you may not be able to keep it down.
Proverbi 25:17 ^
Metti di rado il piede in casa del prossimo, ond’egli, stufandosi di te, non abbia ad odiarti.
Proverbs 25:17 ^
Let not your foot be frequently in your neighbour's house, or he may get tired of you, and his feeling be turned to hate.
Proverbi 25:18 ^
L’uomo che attesta il falso contro il suo prossimo, è un martello, una spada, una freccia acuta.
Proverbs 25:18 ^
One who gives false witness against his neighbour is a hammer and a sword and a sharp arrow.
Proverbi 25:19 ^
La fiducia in un perfido, nel dì della distretta, è un dente rotto, un piede slogato.
Proverbs 25:19 ^
Putting one's faith in a false man in time of trouble is like a broken tooth and a shaking foot.
Proverbi 25:20 ^
Cantar delle canzoni a un cuor dolente è come togliersi l’abito in giorno di freddo, e mettere aceto sul nitro.
Proverbs 25:20 ^
Like one who takes off clothing in cold weather and like acid on a wound, is he who makes melody to a sad heart.
Proverbi 25:21 ^
Se il tuo nemico ha fame, dagli del pane da mangiare: se ha sete, dagli dell’acqua da bere;
Proverbs 25:21 ^
If your hater is in need of food, give him bread; and if he is in need of drink, give him water:
Proverbi 25:22 ^
ché, così, raunerai dei carboni accesi sul suo capo, e l’Eterno ti ricompenserà.
Proverbs 25:22 ^
For so you will put coals of fire on his head, and the Lord will give you your reward.
Proverbi 25:23 ^
Il vento del nord porta la pioggia, e la lingua che sparla di nascosto fa oscurare il viso.
Proverbs 25:23 ^
As the north wind gives birth to rain, so is an angry face caused by a tongue saying evil secretly.
Proverbi 25:24 ^
Meglio abitare sul canto d’un tetto, che in una gran casa con una moglie rissosa.
Proverbs 25:24 ^
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
Proverbi 25:25 ^
Una buona notizia da paese lontano è come acqua fresca a persona stanca ed assetata.
Proverbs 25:25 ^
As cold water to a tired soul, so is good news from a far country.
Proverbi 25:26 ^
Il giusto che vacilla davanti all’empio, è come una fontana torbida e una sorgente inquinata.
Proverbs 25:26 ^
Like a troubled fountain and a dirty spring, is an upright man who has to give way before evil-doers.
Proverbi 25:27 ^
Mangiar troppo miele non è bene ma scrutare cose difficili è un onore.
Proverbs 25:27 ^
It is not good to take much honey: so he who is not looking for honour will be honoured.
Proverbi 25:28 ^
L’uomo che non si sa padroneggiare, è una città smantellata, priva di mura.
Proverbs 25:28 ^
He whose spirit is uncontrolled is like an unwalled town which has been broken into.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Inglese | Proverbi 25 - Proverbs 25