La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Job 5

Job 5

Job 5:1 ^
Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t`adresseras-tu?
Job 5:1 ^
Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
Job 5:2 ^
L`insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements.
Job 5:2 ^
For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
Job 5:3 ^
J`ai vu l`insensé prendre racine; Puis soudain j`ai maudit sa demeure.
Job 5:3 ^
I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
Job 5:4 ^
Plus de prospérité pour ses fils; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!
Job 5:4 ^
His children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:
Job 5:5 ^
Sa moisson est dévorée par des affamés, Qui viennent l`enlever jusque dans les épines, Et ses biens sont engloutis par des hommes altérés.
Job 5:5 ^
Whose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.
Job 5:6 ^
Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol;
Job 5:6 ^
For affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;
Job 5:7 ^
L`homme naît pour souffrir, Comme l`étincelle pour voler.
Job 5:7 ^
But man is born unto trouble, As the sparks fly upward.
Job 5:8 ^
Pour moi, j`aurais recours à Dieu, Et c`est à Dieu que j`exposerais ma cause.
Job 5:8 ^
But as for me, I would seek unto God, And unto God would I commit my cause;
Job 5:9 ^
Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;
Job 5:9 ^
Who doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:
Job 5:10 ^
Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l`eau sur les campagnes;
Job 5:10 ^
Who giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields;
Job 5:11 ^
Il relève les humbles, Et délivre les affligés;
Job 5:11 ^
So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
Job 5:12 ^
Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;
Job 5:12 ^
He frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.
Job 5:13 ^
Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés:
Job 5:13 ^
He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
Job 5:14 ^
Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.
Job 5:14 ^
They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.
Job 5:15 ^
Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants;
Job 5:15 ^
But he saveth from the sword of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty.
Job 5:16 ^
Et l`espérance soutient le malheureux, Mais l`iniquité ferme la bouche.
Job 5:16 ^
So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
Job 5:17 ^
Heureux l`homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout Puissant.
Job 5:17 ^
Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
Job 5:18 ^
Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit.
Job 5:18 ^
For he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
Job 5:19 ^
Six fois il te délivrera de l`angoisse, Et sept fois le mal ne t`atteindra pas.
Job 5:19 ^
He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.
Job 5:20 ^
Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.
Job 5:20 ^
In famine he will redeem thee from death; And in war from the power of the sword.
Job 5:21 ^
Tu seras à l`abri du fléau de la langue, Tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
Job 5:21 ^
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Job 5:22 ^
Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n`auras pas à redouter les bêtes de la terre;
Job 5:22 ^
At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Job 5:23 ^
Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
Job 5:23 ^
For thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.
Job 5:24 ^
Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,
Job 5:24 ^
And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
Job 5:25 ^
Tu verras ta postérité s`accroître, Et tes rejetons se multiplier comme l`herbe des champs.
Job 5:25 ^
Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
Job 5:26 ^
Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.
Job 5:26 ^
Thou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.
Job 5:27 ^
Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d`entendre et de mettre à profit.
Job 5:27 ^
Lo this, we have searched it, so it is; Hear it, and know thou it for thy good.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Job 5 - Job 5