La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Job 9

Job 9

Job 9:1 ^
Job prit la parole et dit:
Job 9:1 ^
Then Job answered and said,
Job 9:2 ^
Je sais bien qu`il en est ainsi; Comment l`homme serait-il juste devant Dieu?
Job 9:2 ^
Of a truth I know that it is so: But how can man be just with God?
Job 9:3 ^
S`il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.
Job 9:3 ^
If he be pleased to contend with him, He cannot answer him one of a thousand.
Job 9:4 ^
A lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui résisterait impunément?
Job 9:4 ^
[He is] wise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?-
Job 9:5 ^
Il transporte soudain les montagnes, Il les renverse dans sa colère.
Job 9:5 ^
[Him] that removeth the mountains, and they know it not, When he overturneth them in his anger;
Job 9:6 ^
Il secoue la terre sur sa base, Et ses colonnes sont ébranlées.
Job 9:6 ^
That shaketh the earth out of its place, And the pillars thereof tremble;
Job 9:7 ^
Il commande au soleil, et le soleil ne paraît pas; Il met un sceau sur les étoiles.
Job 9:7 ^
That commandeth the sun, and it riseth not, And sealeth up the stars;
Job 9:8 ^
Seul, il étend les cieux, Il marche sur les hauteurs de la mer.
Job 9:8 ^
That alone stretcheth out the heavens, And treadeth upon the waves of the sea;
Job 9:9 ^
Il a créé la Grande Ourse, l`Orion et les Pléiades, Et les étoiles des régions australes.
Job 9:9 ^
That maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;
Job 9:10 ^
Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre.
Job 9:10 ^
That doeth great things past finding out, Yea, marvellous things without number.
Job 9:11 ^
Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas, Il s`en va, et je ne l`aperçois pas.
Job 9:11 ^
Lo, he goeth by me, and I see him not: He passeth on also, but I perceive him not.
Job 9:12 ^
S`il enlève, qui s`y opposera? Qui lui dira: Que fais-tu?
Job 9:12 ^
Behold, he seizeth [the prey], who can hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
Job 9:13 ^
Dieu ne retire point sa colère; Sous lui s`inclinent les appuis de l`orgueil.
Job 9:13 ^
God will not withdraw his anger; The helpers of Rahab do stoop under him.
Job 9:14 ^
Et moi, comment lui répondre? Quelles paroles choisir?
Job 9:14 ^
How much less shall I answer him, And choose out my words [to reason] with him?
Job 9:15 ^
Quand je serais juste, je ne répondrais pas; Je ne puis qu`implorer mon juge.
Job 9:15 ^
Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to my judge.
Job 9:16 ^
Et quand il m`exaucerait, si je l`invoque, Je ne croirais pas qu`il eût écouté ma voix,
Job 9:16 ^
If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice.
Job 9:17 ^
Lui qui m`assaille comme par une tempête, Qui multiplie sans raison mes blessures,
Job 9:17 ^
For he breaketh me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause.
Job 9:18 ^
Qui ne me laisse pas respirer, Qui me rassasie d`amertume.
Job 9:18 ^
He will not suffer me to take my breath, But filleth me with bitterness.
Job 9:19 ^
Recourir à la force? Il est Tout Puissant. A la justice? Qui me fera comparaître?
Job 9:19 ^
If [we speak] of strength, lo, [he is] mighty! And if of justice, Who, [saith he], will summon me?
Job 9:20 ^
Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.
Job 9:20 ^
Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.
Job 9:21 ^
Innocent! Je le suis; mais je ne tiens pas à la vie, Je méprise mon existence.
Job 9:21 ^
I am perfect; I regard not myself; I despise my life.
Job 9:22 ^
Qu`importe après tout? Car, j`ose le dire, Il détruit l`innocent comme le coupable.
Job 9:22 ^
It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked.
Job 9:23 ^
Si du moins le fléau donnait soudain la mort!... Mais il se rit des épreuves de l`innocent.
Job 9:23 ^
If the scourge slay suddenly, He will mock at the trial of the innocent.
Job 9:24 ^
La terre est livrée aux mains de l`impie; Il voile la face des juges. Si ce n`est pas lui, qui est-ce donc?
Job 9:24 ^
The earth is given into the hand of the wicked; He covereth the faces of the judges thereof: If [it be] not [he], who then is it?
Job 9:25 ^
Mes jours sont plus rapides qu`un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;
Job 9:25 ^
Now my days are swifter than a post: They flee away, they see no good,
Job 9:26 ^
Ils passent comme les navires de jonc, Comme l`aigle qui fond sur sa proie.
Job 9:26 ^
They are passed away as the swift ships; As the eagle that swoopeth on the prey.
Job 9:27 ^
Si je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage,
Job 9:27 ^
If I say, I will forget my complaint, I will put off my [sad] countenance, and be of good cheer;
Job 9:28 ^
Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
Job 9:28 ^
I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
Job 9:29 ^
Je serai jugé coupable; Pourquoi me fatiguer en vain?
Job 9:29 ^
I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
Job 9:30 ^
Quand je me laverais dans la neige, Quand je purifierais mes mains avec du savon,
Job 9:30 ^
If I wash myself with snow water, And make my hands never so clean;
Job 9:31 ^
Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m`auraient en horreur.
Job 9:31 ^
Yet wilt thou plunge me in the ditch, And mine own clothes shall abhor me.
Job 9:32 ^
Il n`est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde, Pour que nous allions ensemble en justice.
Job 9:32 ^
For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.
Job 9:33 ^
Il n`y a pas entre nous d`arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.
Job 9:33 ^
There is no umpire betwixt us, That might lay his hand upon us both.
Job 9:34 ^
Qu`il retire sa verge de dessus moi, Que ses terreurs ne me troublent plus;
Job 9:34 ^
Let him take his rod away from me, And let not his terror make me afraid:
Job 9:35 ^
Alors je parlerai et je ne le craindrai pas. Autrement, je ne suis point à moi-même.
Job 9:35 ^
Then would I speak, and not fear him; For I am not so in myself.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Job 9 - Job 9