Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Mỹ

<<
>>

Châm Ngôn 16

Proverbs 16

Châm Ngôn 16:1 ^
Việc toan liệu của lòng thuộc về loài người; Còn sự đáp lời của lưỡi do Đức Giê-hô-va mà đến.
Proverbs 16:1 ^
The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
Châm Ngôn 16:2 ^
Các đường lối của người đều là trong sạch theo mắt mình; Song Đức Giê-hô-va cân nhắc cái lòng.
Proverbs 16:2 ^
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
Châm Ngôn 16:3 ^
Hãy phó các việc mình cho Đức Giê-hô-va, Thì những mưu ý mình sẽ được thành công.
Proverbs 16:3 ^
Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
Châm Ngôn 16:4 ^
Đức Giê-hô-va đã dựng nên muôn vật để dùng cho Ngài; Đến đỗi kẻ ác cũng vậy, để dành cho ngày tai họa.
Proverbs 16:4 ^
Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
Châm Ngôn 16:5 ^
Phàm ai có lòng kiêu ngạo lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Quả thật nó sẽ chẳng được khỏi bị phạt.
Proverbs 16:5 ^
Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: [Though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
Châm Ngôn 16:6 ^
Nhờ sự nhơn từ và chơn thật tội lỗi được chuộc; Và bởi sự kính sợ Đức Giê-hô-va người ta xây bỏ điều ác.
Proverbs 16:6 ^
By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
Châm Ngôn 16:7 ^
Khi tánh hạnh của người nào đẹp lòng Đức Giê-hô-va, Thì Ngài cũng khiến các thù nghịch người ở hòa thuận với người.
Proverbs 16:7 ^
When a man's ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Châm Ngôn 16:8 ^
Thà ít của mà có sự công bình, Hơn là nhiều hoa lợi với sự bất nghĩa cặp theo.
Proverbs 16:8 ^
Better is a little, with righteousness, Than great revenues with injustice.
Châm Ngôn 16:9 ^
Lòng người toan định đường lối mình; Song Đức Giê-hô-va chỉ dẫn các bước của người.
Proverbs 16:9 ^
A man's heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
Châm Ngôn 16:10 ^
Lời của Chúa ở môi vua; Miệng người sẽ không sai lầm khi xét đoán.
Proverbs 16:10 ^
A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
Châm Ngôn 16:11 ^
Trái cân và vá cân công bình thuộc về Đức Giê-hô-va; Các trái cân trong bao là công việc của Ngài.
Proverbs 16:11 ^
A just balance and scales are Jehovah's; All the weights of the bag are his work.
Châm Ngôn 16:12 ^
Làm gian ác, ấy là điều gớm ghiếc cho vua chúa; Vì nhờ công bình ngôi nước được lập vững bền.
Proverbs 16:12 ^
It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
Châm Ngôn 16:13 ^
Môi miệng người công bình là sự vui vẻ cho các vua; Họ ưa mến kẻ nói ngay thẳng.
Proverbs 16:13 ^
Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
Châm Ngôn 16:14 ^
Cơn thạnh nộ của vua khác nào sứ giả sự chết; Nhưng người khôn ngoan làm cho nó nguôi đi.
Proverbs 16:14 ^
The wrath of a king is [as] messengers of death; But a wise man will pacify it.
Châm Ngôn 16:15 ^
Nhờ sắc mặt vua sáng sủa bèn được sự sống; An điển người khác nào áng mây dẫn mưa muộn.
Proverbs 16:15 ^
In the light of the king's countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
Châm Ngôn 16:16 ^
Được sự khôn ngoan, thật quí hơn vàng ròng biết mấy! Được thông sáng, đáng chuộng hơn bạc biết bao!
Proverbs 16:16 ^
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Châm Ngôn 16:17 ^
Đạo của người ngay thẳng, ấy là lìa bỏ sự ác; Ai canh giữ tánh nết mình giữ lấy linh hồn mình.
Proverbs 16:17 ^
The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
Châm Ngôn 16:18 ^
Sự kiêu ngạo đi trước, sự bại hoại theo sau, Và tánh tự cao đi trước sự sa ngã.
Proverbs 16:18 ^
Pride [goeth] before destruction, And a haughty spirit before a fall.
Châm Ngôn 16:19 ^
Thà khiêm nhượng mà ở với người nhu mì, Còn hơn là chia của cướp cùng kẻ kiêu ngạo.
Proverbs 16:19 ^
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
Châm Ngôn 16:20 ^
Ai giữ theo đạo lý tìm được ích; Và ai trông cậy nơi Đức Giê-hô-va lấy làm có phước thay.
Proverbs 16:20 ^
He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.
Châm Ngôn 16:21 ^
Ai có lòng khôn ngoan được gọi là thông sáng; Lời dịu dàng gia thêm sự tri thức.
Proverbs 16:21 ^
The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
Châm Ngôn 16:22 ^
Người có được thông sáng, tức có được nguồn sự sống; Nhưng sự điên dại của kẻ ngu muội, ấy là sự sửa phạt của nó.
Proverbs 16:22 ^
Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is [their] folly.
Châm Ngôn 16:23 ^
Lòng người khôn ngoan dạy dỗ miệng mình, Và thêm sự học thức nơi môi của mình.
Proverbs 16:23 ^
The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
Châm Ngôn 16:24 ^
Lời lành giống như tàng ong, Ngon ngọt cho tâm hồn, và khỏe mạnh cho xương cốt.
Proverbs 16:24 ^
Pleasant words are [as] a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
Châm Ngôn 16:25 ^
Có một con đường coi dường chánh đáng cho loài người; Nhưng cuối cùng nó thành ra cái nẻo sự chết.
Proverbs 16:25 ^
There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
Châm Ngôn 16:26 ^
Sự biết đói của kẻ lao khổ giúp làm việc cho người, Bởi vì miệng người thúc giục người.
Proverbs 16:26 ^
The appetite of the laboring man laboreth for him; For his mouth urgeth him [thereto].
Châm Ngôn 16:27 ^
Thằng điếm toan mưu hại người ta; Và trên môi nó có như ngọn lửa hừng.
Proverbs 16:27 ^
A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
Châm Ngôn 16:28 ^
Kẻ gian tà gieo điều tranh cạnh; Và kẻ thèo lẻo phân rẽ những bạn thiết cốt.
Proverbs 16:28 ^
A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
Châm Ngôn 16:29 ^
Kẻ cường bạo quyến dụ bậu bạn mình, Và dẫn người vào con đường không tốt.
Proverbs 16:29 ^
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
Châm Ngôn 16:30 ^
Kẻ nào nhắm mắt đặng toan liệu đều gian tà, Và kẻ nào bặm môi mình, đều làm thành việc ác.
Proverbs 16:30 ^
He that shutteth his eyes, [it is] to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
Châm Ngôn 16:31 ^
Tóc bạc là mão triều thiên vinh hiển, Miễn là thấy ở trong đường công bình.
Proverbs 16:31 ^
The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
Châm Ngôn 16:32 ^
Người chậm nóng giận thắng hơn người dõng sĩ; Và ai cai trị lòng mình thắng hơn kẻ chiếm lấy thành.
Proverbs 16:32 ^
He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
Châm Ngôn 16:33 ^
Người ta bẻ thăm trong vạt áo; Song sự nhứt định do nơi Đức Giê-hô-va mà đến.
Proverbs 16:33 ^
The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Mỹ | Châm Ngôn 16 - Proverbs 16