Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Tây Ban Nha

<<
>>

Châm Ngôn 16

Proverbios 16

Châm Ngôn 16:1 ^
Việc toan liệu của lòng thuộc về loài người; Còn sự đáp lời của lưỡi do Đức Giê-hô-va mà đến.
Proverbios 16:1 ^
DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua.
Châm Ngôn 16:2 ^
Các đường lối của người đều là trong sạch theo mắt mình; Song Đức Giê-hô-va cân nhắc cái lòng.
Proverbios 16:2 ^
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.
Châm Ngôn 16:3 ^
Hãy phó các việc mình cho Đức Giê-hô-va, Thì những mưu ý mình sẽ được thành công.
Proverbios 16:3 ^
Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Châm Ngôn 16:4 ^
Đức Giê-hô-va đã dựng nên muôn vật để dùng cho Ngài; Đến đỗi kẻ ác cũng vậy, để dành cho ngày tai họa.
Proverbios 16:4 ^
Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
Châm Ngôn 16:5 ^
Phàm ai có lòng kiêu ngạo lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Quả thật nó sẽ chẳng được khỏi bị phạt.
Proverbios 16:5 ^
Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
Châm Ngôn 16:6 ^
Nhờ sự nhơn từ và chơn thật tội lỗi được chuộc; Và bởi sự kính sợ Đức Giê-hô-va người ta xây bỏ điều ác.
Proverbios 16:6 ^
Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
Châm Ngôn 16:7 ^
Khi tánh hạnh của người nào đẹp lòng Đức Giê-hô-va, Thì Ngài cũng khiến các thù nghịch người ở hòa thuận với người.
Proverbios 16:7 ^
Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él.
Châm Ngôn 16:8 ^
Thà ít của mà có sự công bình, Hơn là nhiều hoa lợi với sự bất nghĩa cặp theo.
Proverbios 16:8 ^
Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
Châm Ngôn 16:9 ^
Lòng người toan định đường lối mình; Song Đức Giê-hô-va chỉ dẫn các bước của người.
Proverbios 16:9 ^
El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.
Châm Ngôn 16:10 ^
Lời của Chúa ở môi vua; Miệng người sẽ không sai lầm khi xét đoán.
Proverbios 16:10 ^
Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
Châm Ngôn 16:11 ^
Trái cân và vá cân công bình thuộc về Đức Giê-hô-va; Các trái cân trong bao là công việc của Ngài.
Proverbios 16:11 ^
Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
Châm Ngôn 16:12 ^
Làm gian ác, ấy là điều gớm ghiếc cho vua chúa; Vì nhờ công bình ngôi nước được lập vững bền.
Proverbios 16:12 ^
Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
Châm Ngôn 16:13 ^
Môi miệng người công bình là sự vui vẻ cho các vua; Họ ưa mến kẻ nói ngay thẳng.
Proverbios 16:13 ^
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
Châm Ngôn 16:14 ^
Cơn thạnh nộ của vua khác nào sứ giả sự chết; Nhưng người khôn ngoan làm cho nó nguôi đi.
Proverbios 16:14 ^
La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
Châm Ngôn 16:15 ^
Nhờ sắc mặt vua sáng sủa bèn được sự sống; An điển người khác nào áng mây dẫn mưa muộn.
Proverbios 16:15 ^
En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
Châm Ngôn 16:16 ^
Được sự khôn ngoan, thật quí hơn vàng ròng biết mấy! Được thông sáng, đáng chuộng hơn bạc biết bao!
Proverbios 16:16 ^
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Châm Ngôn 16:17 ^
Đạo của người ngay thẳng, ấy là lìa bỏ sự ác; Ai canh giữ tánh nết mình giữ lấy linh hồn mình.
Proverbios 16:17 ^
El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
Châm Ngôn 16:18 ^
Sự kiêu ngạo đi trước, sự bại hoại theo sau, Và tánh tự cao đi trước sự sa ngã.
Proverbios 16:18 ^
Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
Châm Ngôn 16:19 ^
Thà khiêm nhượng mà ở với người nhu mì, Còn hơn là chia của cướp cùng kẻ kiêu ngạo.
Proverbios 16:19 ^
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
Châm Ngôn 16:20 ^
Ai giữ theo đạo lý tìm được ích; Và ai trông cậy nơi Đức Giê-hô-va lấy làm có phước thay.
Proverbios 16:20 ^
El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
Châm Ngôn 16:21 ^
Ai có lòng khôn ngoan được gọi là thông sáng; Lời dịu dàng gia thêm sự tri thức.
Proverbios 16:21 ^
El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
Châm Ngôn 16:22 ^
Người có được thông sáng, tức có được nguồn sự sống; Nhưng sự điên dại của kẻ ngu muội, ấy là sự sửa phạt của nó.
Proverbios 16:22 ^
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
Châm Ngôn 16:23 ^
Lòng người khôn ngoan dạy dỗ miệng mình, Và thêm sự học thức nơi môi của mình.
Proverbios 16:23 ^
El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
Châm Ngôn 16:24 ^
Lời lành giống như tàng ong, Ngon ngọt cho tâm hồn, và khỏe mạnh cho xương cốt.
Proverbios 16:24 ^
Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
Châm Ngôn 16:25 ^
Có một con đường coi dường chánh đáng cho loài người; Nhưng cuối cùng nó thành ra cái nẻo sự chết.
Proverbios 16:25 ^
Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
Châm Ngôn 16:26 ^
Sự biết đói của kẻ lao khổ giúp làm việc cho người, Bởi vì miệng người thúc giục người.
Proverbios 16:26 ^
El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.
Châm Ngôn 16:27 ^
Thằng điếm toan mưu hại người ta; Và trên môi nó có như ngọn lửa hừng.
Proverbios 16:27 ^
El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
Châm Ngôn 16:28 ^
Kẻ gian tà gieo điều tranh cạnh; Và kẻ thèo lẻo phân rẽ những bạn thiết cốt.
Proverbios 16:28 ^
El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
Châm Ngôn 16:29 ^
Kẻ cường bạo quyến dụ bậu bạn mình, Và dẫn người vào con đường không tốt.
Proverbios 16:29 ^
El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
Châm Ngôn 16:30 ^
Kẻ nào nhắm mắt đặng toan liệu đều gian tà, Và kẻ nào bặm môi mình, đều làm thành việc ác.
Proverbios 16:30 ^
Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
Châm Ngôn 16:31 ^
Tóc bạc là mão triều thiên vinh hiển, Miễn là thấy ở trong đường công bình.
Proverbios 16:31 ^
Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
Châm Ngôn 16:32 ^
Người chậm nóng giận thắng hơn người dõng sĩ; Và ai cai trị lòng mình thắng hơn kẻ chiếm lấy thành.
Proverbios 16:32 ^
Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
Châm Ngôn 16:33 ^
Người ta bẻ thăm trong vạt áo; Song sự nhứt định do nơi Đức Giê-hô-va mà đến.
Proverbios 16:33 ^
La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Tây Ban Nha | Châm Ngôn 16 - Proverbios 16