Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Mỹ

<<
>>

Châm Ngôn 13

Proverbs 13

Châm Ngôn 13:1 ^
Con khôn ngoan nghe sự khuyên dạy của cha; Song kẻ nhạo báng không khứng nghe lời quở trách.
Proverbs 13:1 ^
A wise son [heareth] his father's instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
Châm Ngôn 13:2 ^
Nhờ bông trái của miệng mình, người hưởng lấy sự lành; Còn linh hồn kẻ gian ác sẽ ăn điều cường bạo.
Proverbs 13:2 ^
A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous [shall eat] violence.
Châm Ngôn 13:3 ^
Kẻ canh giữ miệng mình, giữ được mạng sống mình; Nhưng kẻ hở môi quá, bèn bị bại hoại.
Proverbs 13:3 ^
He that guardeth his mouth keepeth his life; [But] he that openeth wide his lips shall have destruction.
Châm Ngôn 13:4 ^
Lòng kẻ biếng nhác mong ước, mà chẳng có chi hết; Còn lòng người siêng năng sẽ được no nê.
Proverbs 13:4 ^
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.
Châm Ngôn 13:5 ^
Người công bình ghét lời dối trá; Song kẻ hung ác đáng gớm ghê và bị hổ thẹn.
Proverbs 13:5 ^
A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
Châm Ngôn 13:6 ^
Sự công bình bảo hộ người ăn ở ngay thẳng; Nhưng sự gian ác đánh đổ kẻ phạm tội.
Proverbs 13:6 ^
Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.
Châm Ngôn 13:7 ^
Có kẻ làm bộ giàu, mà chẳng có gì hết; Cũng có người làm bộ nghèo, lại có của cải nhiều.
Proverbs 13:7 ^
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
Châm Ngôn 13:8 ^
Giá chuộc mạng sống loài người, ấy là của cải mình; Còn kẻ nghèo chẳng hề nghe lời hăm dọa.
Proverbs 13:8 ^
The ransom of a man's life is his riches; But the poor heareth no threatening.
Châm Ngôn 13:9 ^
Sự sáng của kẻ lành soi rạng ngời; Nhưng đèn kẻ ác lại bị tắt đi.
Proverbs 13:9 ^
The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.
Châm Ngôn 13:10 ^
Sự kiêu ngạo chỉ sanh ra điều cãi lộn; Còn sự khôn ngoan ở với người chịu lời khuyên dạy.
Proverbs 13:10 ^
By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.
Châm Ngôn 13:11 ^
Hoạch tài ắt phải hao bớt; Còn ai lấy tay thâu góp sẽ được thêm của nhiều lên.
Proverbs 13:11 ^
Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.
Châm Ngôn 13:12 ^
Sự trông cậy trì hưỡn khiến lòng bị đau đớn; Nhưng khi sự ước ao được thành, thì giống như một cây sự sống.
Proverbs 13:12 ^
Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.
Châm Ngôn 13:13 ^
Kẻ nào khinh lời dạy, ắt bị hư bại; Còn ai kính sợ giới mạng, nấy được ban thưởng.
Proverbs 13:13 ^
Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself; But he that feareth the commandment shall be rewarded.
Châm Ngôn 13:14 ^
Sự dạy dỗ của người khôn ngoan vốn một nguồn sự sống, Đặng khiến người ta tránh khỏi bẫy sự chết.
Proverbs 13:14 ^
The law of the wise is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
Châm Ngôn 13:15 ^
Sự thông sáng thật được ân điển; Song con đường kẻ phạm tội lấy làm khốn cực thay.
Proverbs 13:15 ^
Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard.
Châm Ngôn 13:16 ^
Phàm người khôn khéo làm việc cứ theo sự hiểu biết; Nhưng kẻ ngu muội bày tỏ ra sự điên dại mình.
Proverbs 13:16 ^
Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth [his] folly.
Châm Ngôn 13:17 ^
Sứ giả gian ác sa vào tai họa; Còn khâm sai trung tín khác nào thuốc hay.
Proverbs 13:17 ^
A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
Châm Ngôn 13:18 ^
Ai chối sự khuyên dạy sẽ bị nghèo khổ và sỉ nhục; Nhưng kẻ nào nhận tiếp lời quở trách sẽ được tôn trọng.
Proverbs 13:18 ^
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
Châm Ngôn 13:19 ^
Sự ước ao mà được thành lấy làm êm dịu cho linh hồn; Còn lìa bỏ điều dữ, quả là sự gớm ghiếc cho kẻ ngu muội.
Proverbs 13:19 ^
The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.
Châm Ngôn 13:20 ^
Ai giao tiếp với người khôn ngoan, trở nên khôn ngoan; Nhưng kẻ làm bạn với bọn điên dại sẽ bị tàn hại.
Proverbs 13:20 ^
Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
Châm Ngôn 13:21 ^
Tai họa đuổi theo kẻ có tội; Còn phước lành là phần thưởng của người công bình.
Proverbs 13:21 ^
Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.
Châm Ngôn 13:22 ^
Người lành lưu truyền gia sản cho con cháu mình; Song của cải kẻ có tội dành cho người công bình.
Proverbs 13:22 ^
A good man leaveth an inheritance to his children's children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
Châm Ngôn 13:23 ^
Chỗ người nghèo khai phá sanh nhiều lương thực; Nhưng có kẻ bị tiêu mất tại vì thiếu sự công bình;
Proverbs 13:23 ^
Much food [is in] the tillage of the poor; But there is that is destroyed by reason of injustice.
Châm Ngôn 13:24 ^
Người nào kiêng roi vọt ghét con trai mình; Song ai thương con ắt cần lo sửa trị nó.
Proverbs 13:24 ^
He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.
Châm Ngôn 13:25 ^
Người công bình ăn cho phỉ dạ mình; Còn bụng kẻ ác bị đói.
Proverbs 13:25 ^
The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Mỹ | Châm Ngôn 13 - Proverbs 13