Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Mỹ

<<
>>

Châm Ngôn 18

Proverbs 18

Châm Ngôn 18:1 ^
Kẻ nào ở riêng cách tìm điều chính mình ưa thích; Nó cãi cọ với những sự khôn ngoan thật.
Proverbs 18:1 ^
He that separateth himself seeketh [his own] desire, And rageth against all sound wisdom.
Châm Ngôn 18:2 ^
Kẻ ngu muội không ưa thích sự thông sáng; Nhưng chỉ muốn lòng nó được bày tỏ ra.
Proverbs 18:2 ^
A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.
Châm Ngôn 18:3 ^
Khi kẻ gian ác đến sự khinh bỉ cũng đến nữa; Và sự sỉ nhục đến với điều nhuốc nha.
Proverbs 18:3 ^
When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy [cometh] reproach.
Châm Ngôn 18:4 ^
Lời nói của miệng loài người là giống như nước sâu; Nguồn sự khôn ngoan khác nào cái khe nước chảy.
Proverbs 18:4 ^
The words of a man's mouth are [as] deep waters; The wellspring of wisdom is [as] a flowing brook.
Châm Ngôn 18:5 ^
Lấy làm chẳng tốt mà nể vì kẻ ác, Đặng lường gạt người công bình trong việc xét đoán.
Proverbs 18:5 ^
To respect the person of the wicked is not good, [Nor] to turn aside the righteous in judgment.
Châm Ngôn 18:6 ^
Môi kẻ ngu muội vào cuộc tranh cạnh, Và miệng nó chiều sự đánh đập.
Proverbs 18:6 ^
A fool's lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.
Châm Ngôn 18:7 ^
Miệng kẻ ngu muội là sự bại hoại của nó; Môi nó vốn một cai bẫy gài linh hồn của nó.
Proverbs 18:7 ^
A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
Châm Ngôn 18:8 ^
Lời kẻ thèo lẻo như vật thực ngon, Và nó thấu đến ruột gan.
Proverbs 18:8 ^
The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
Châm Ngôn 18:9 ^
Kẻ thả trôi trong công việc mình, Cũng là anh em của kẻ phá hại.
Proverbs 18:9 ^
He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.
Châm Ngôn 18:10 ^
Danh Đức Giê-hô-va vốn một ngọn tháp kiên cố; Kẻ công bình chạy đến đó, gặp được nơi ẩn trú cao.
Proverbs 18:10 ^
The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
Châm Ngôn 18:11 ^
Tài vật người giàu, ấy là cái thành kiên cố của người, Trong ý tưởng người cho nó như một bức tường cao.
Proverbs 18:11 ^
The rich man's wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.
Châm Ngôn 18:12 ^
Trước khi sự bại hoại, lòng người vẫn tự cao; Song sự khiêm nhượng đi trước sự tôn trọng.
Proverbs 18:12 ^
Before destruction the heart of man is haughty; And before honor [goeth] humility.
Châm Ngôn 18:13 ^
Trả lời trước khi nghe, Ay là sự điên dại và hổ thẹn cho ai làm vậy.
Proverbs 18:13 ^
He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
Châm Ngôn 18:14 ^
Tâm thần người nâng đỡ sự bịnh hoạn mình; Nhưng trí bị nao sờn ai chịu sao nổi?
Proverbs 18:14 ^
The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
Châm Ngôn 18:15 ^
Lòng người khôn khéo được sự tri thức; Và tai người khôn ngoan tìm kiếm sự hiểu biết.
Proverbs 18:15 ^
The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
Châm Ngôn 18:16 ^
Của lễ của người nào dẹp đường cho người, Và dẫn người đến trước mặt kẻ sang trọng.
Proverbs 18:16 ^
A man's gift maketh room for him, And bringeth him before great men.
Châm Ngôn 18:17 ^
Người tiên cáo nghe như phải lẽ; Song bên đàng kia đến, bèn tra xét người.
Proverbs 18:17 ^
He that pleadeth his cause first [seemeth] just; But his neighbor cometh and searcheth him out.
Châm Ngôn 18:18 ^
Sự bắt thăm dẹp điều tranh tụng, Và phân rẽ những kẻ có quyền thế.
Proverbs 18:18 ^
The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
Châm Ngôn 18:19 ^
Một anh em bị mếch lòng lấy làm khó được lòng lại hơn là chiếm thủ cái thành kiên cố; Sự tranh giành dường ấy khác nào những chốt cửa đền.
Proverbs 18:19 ^
A brother offended [is harder to be won] than a strong city; And [such] contentions are like the bars of a castle.
Châm Ngôn 18:20 ^
Bụng người sẽ được no nê bông trái của miệng mình; Huê lợi môi miệng mình sẽ làm cho người no đủ.
Proverbs 18:20 ^
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.
Châm Ngôn 18:21 ^
Sống chết ở nơi quyền của lưỡi; Kẻ ái mộ nó sẽ ăn bông trái của nó.
Proverbs 18:21 ^
Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
Châm Ngôn 18:22 ^
Ai tìm được một người vợ, tức tìm được một điều phước. Và hưởng được ân điển của Đức Giê-hô-va.
Proverbs 18:22 ^
Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
Châm Ngôn 18:23 ^
Người nghèo dùng lời cầu xin; Còn kẻ giàu đáp lại cách xẳng xớm.
Proverbs 18:23 ^
The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
Châm Ngôn 18:24 ^
Người nào được nhiều bằng hữu sẽ làm hại cho mình; Nhưng có một bạn tríu mến hơn anh em ruột.
Proverbs 18:24 ^
He that maketh many friends [doeth it] to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Mỹ | Châm Ngôn 18 - Proverbs 18