Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Mỹ

<<
>>

Châm Ngôn 6

Proverbs 6

Châm Ngôn 6:1 ^
Hỡi con, nếu con có bảo lãnh cho kẻ lân cận mình, Nếu con giao tay mình vì người ngoại,
Proverbs 6:1 ^
My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
Châm Ngôn 6:2 ^
Thì con đã bị lời miệng mình trói buộc, Mắc phải lời của miệng con.
Proverbs 6:2 ^
Thou art snared with the words of thy mouth, Thou art taken with the words of thy mouth.
Châm Ngôn 6:3 ^
Hỡi con, bởi vì con đã sa vào tay kẻ lân cận con, Hỡi làm điều nầy và giải cứu mình con: Hãy đi hạ mình xuống, nài xin người lân cận con;
Proverbs 6:3 ^
Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;
Châm Ngôn 6:4 ^
Chớ để cho hai mắt con ngủ, Hoặc mí mắt con chợp lại;
Proverbs 6:4 ^
Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;
Châm Ngôn 6:5 ^
Hỡi giải cứu mình khỏi người như con hoàng dương thoát khỏi tay thợ săn, Như con chim thoát khỏi tay kẻ đánh rập.
Proverbs 6:5 ^
Deliver thyself as a roe from the hand [of the hunter], And as a bird from the hand of the fowler.
Châm Ngôn 6:6 ^
Hỡi kẻ biếng nhác, hãy đi đến loài kiến; Khá xem xét cách ăn ở nó mà học khôn ngoan.
Proverbs 6:6 ^
Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
Châm Ngôn 6:7 ^
Tuy nó không có hoặc quan tướng, Hay quan cai đốc, hay là quan trấn,
Proverbs 6:7 ^
Which having no chief, Overseer, or ruler,
Châm Ngôn 6:8 ^
Thì nó cũng biết sắm sửa lương phạn mình trong lúc mùa hè, Và thâu trử vật thực nó trong khi mùa gặt.
Proverbs 6:8 ^
Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.
Châm Ngôn 6:9 ^
Hỡi kẻ biếng nhác, ngươi sẽ nằm cho đến chừng nào? Bao giờ ngươi sẽ ngủ thức dậy?
Proverbs 6:9 ^
How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
Châm Ngôn 6:10 ^
Ngủ một chút, chợp mắt một chút, Khoanh tay nằm một chút,
Proverbs 6:10 ^
[Yet] a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep:
Châm Ngôn 6:11 ^
Thì sự nghèo khổ của ngươi sẽ đến như kẻ đi rảo, Và sự thiếu thốn của ngươi tới như người cầm binh khí.
Proverbs 6:11 ^
So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.
Châm Ngôn 6:12 ^
Người nào đi đừng có miệng giả dối, Là một kẻ vô loại, một người gian ác;
Proverbs 6:12 ^
A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
Châm Ngôn 6:13 ^
Hắn liếc con mắt, dùng chơn mình bày ý, Và lấy ngón tay mình ra dấu;
Proverbs 6:13 ^
That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;
Châm Ngôn 6:14 ^
Trong lòng hắn vẫn có sự gian tà; Nó toan mưu ác luôn luôn, Và gieo sự tranh cạnh.
Proverbs 6:14 ^
In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
Châm Ngôn 6:15 ^
Bới cớ ấy, tai họa sẽ xảy đến nó thình lình; Bỗng chúc nó bị bại hoại, không phương thế chữa được.
Proverbs 6:15 ^
Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
Châm Ngôn 6:16 ^
Có sáu điều Đức Giê-hô-va ghét, Và bảy điều Ngài lấy làm gớm ghiếc:
Proverbs 6:16 ^
There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:
Châm Ngôn 6:17 ^
Con mắt kiêu ngạo, lưỡi dối trá, Tay làm đổ huyết vô tội
Proverbs 6:17 ^
Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
Châm Ngôn 6:18 ^
Lòng toan những mưu ác, Chơn vội vàng chạy đến sự dữ,
Proverbs 6:18 ^
A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,
Châm Ngôn 6:19 ^
Kẻ làm chứng gian và nói điều dối, Cùng kẻ gieo sự tranh cạnh trong vòng anh em.
Proverbs 6:19 ^
A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
Châm Ngôn 6:20 ^
Hỡi con, hãy giữ lời răn bảo của cha, Chớ lìa bỏ các phép tắc của mẹ con.
Proverbs 6:20 ^
My son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:
Châm Ngôn 6:21 ^
Khá ghi tạc nó nơi lòng con luôn luôn, Và đeo nó nơi cổ con.
Proverbs 6:21 ^
Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.
Châm Ngôn 6:22 ^
Khi con đi, các lời đó sẽ dẫn dắt con; Lúc con ngủ, nó gìn giữ con; Và khi con thúc đẩy, thì nó sẽ trò chuyện với con.
Proverbs 6:22 ^
When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.
Châm Ngôn 6:23 ^
Vì điều răn là một cái đèn, luật pháp là ánh sáng, Và sự quở trách khuyên dạy là con đường sự sống,
Proverbs 6:23 ^
For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
Châm Ngôn 6:24 ^
Đặng giữ con khỏi người đờn bà ác nghiệp, Và khỏi lưỡi dua nịnh của dâm phụ.
Proverbs 6:24 ^
To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner's tongue.
Châm Ngôn 6:25 ^
Lòng con chớ tham muốn sắc nó, Đừng để mình mắc phải mí mắt nó.
Proverbs 6:25 ^
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
Châm Ngôn 6:26 ^
Vì tại kỵ nữ có người nông nổi chỉ còn một miếng bánh mà thôi; Người dâm phụ vẫn lừa sẵn linh hồn quí báu.
Proverbs 6:26 ^
For on account of a harlot [a man is brought] to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.
Châm Ngôn 6:27 ^
Há có người nào để lửa trong lòng mình, Mà áo người lại chẳng bị cháy sao?
Proverbs 6:27 ^
Can a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned?
Châm Ngôn 6:28 ^
Há có ai đi trên than lửa hực, Mà chơn mình lại chẳng bị phồng chăng?
Proverbs 6:28 ^
Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?
Châm Ngôn 6:29 ^
Kẻ nào đi tới cùng vợ người lân cận mình cũng vậy; Phàm ai đụng đến nàng ắt chẳng được khỏi bị phạt.
Proverbs 6:29 ^
So he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.
Châm Ngôn 6:30 ^
Người ta chẳng khinh dị kẻ trộm, Nếu nó ăn cắp đặng phỉ lòng mình khi đói khát;
Proverbs 6:30 ^
Men do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:
Châm Ngôn 6:31 ^
Hễ nó bị bắt, chắc phải thường bồi gấp bảy lần; Nó sẽ nộp hết tài sản của nhà nó.
Proverbs 6:31 ^
But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.
Châm Ngôn 6:32 ^
Kẻ nào phạm tội ngoại tình với người đờn bà, tất vô tâm vô trí: Ai làm như vậy, khiến cho linh hồn mình bị hư mất.
Proverbs 6:32 ^
He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
Châm Ngôn 6:33 ^
Người ấy sẽ bị thương tích và khinh bỉ, Sự sỉ nhục người sẽ chẳng bôi mất đi;
Proverbs 6:33 ^
Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.
Châm Ngôn 6:34 ^
Vì sự ghen ghét là điều giận dữ của người nam, Trong ngày báo thù, người không dung thứ;
Proverbs 6:34 ^
For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.
Châm Ngôn 6:35 ^
Người sẽ chẳng nhận giá đền tội nào hết, Mặc dầu con gia tăng của lễ, người cũng không đặng phỉ ý đâu.
Proverbs 6:35 ^
He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Mỹ | Châm Ngôn 6 - Proverbs 6