Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

От Луки 14

Luca 14

От Луки 14:1 ^
Случилось Ему в субботу придти в дом одного из начальников фарисейских вкусить хлеба, и они наблюдали за Ним.
Luca 14:1 ^
E avvenne che, essendo egli entrato in casa di uno de’ principali Farisei in giorno di sabato per prender cibo, essi lo stavano osservando.
От Луки 14:2 ^
И вот, предстал пред Него человек, страждущий водяною болезнью.
Luca 14:2 ^
Ed ecco, gli stava dinanzi un uomo idropico.
От Луки 14:3 ^
По сему случаю Иисус спросил законников и фарисеев: позволительно ли врачевать в субботу?
Luca 14:3 ^
E Gesù prese a dire ai dottori della legge ed ai Farisei: E’ egli lecito o no far guarigioni in giorno di sabato? Ma essi tacquero.
От Луки 14:4 ^
Они молчали. И, прикоснувшись, исцелил его и отпустил.
Luca 14:4 ^
Allora egli, presolo, lo guarì e lo licenziò.
От Луки 14:5 ^
При сем сказал им: если у кого из вас осёл или вол упадет в колодезь, не тотчас ли вытащит его и в субботу?
Luca 14:5 ^
Poi disse loro: Chi di voi, se un figliuolo od un bue cade in un pozzo, non lo trae subito fuori in giorno di sabato?
От Луки 14:6 ^
И не могли отвечать Ему на это.
Luca 14:6 ^
Ed essi non potevano risponder nulla in contrario.
От Луки 14:7 ^
Замечая же, как званые выбирали первые места, сказал им притчу:
Luca 14:7 ^
Notando poi come gl’invitati sceglievano i primi posti, disse loro questa parabola:
От Луки 14:8 ^
когда ты будешь позван кем на брак, не садись на первое место, чтобы не случился кто из званых им почетнее тебя,
Luca 14:8 ^
Quando sarai invitato a nozze da qualcuno, non ti mettere a tavola al primo posto, che talora non sia stato invitato da lui qualcuno più ragguardevole di te,
От Луки 14:9 ^
и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: уступи ему место; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место.
Luca 14:9 ^
e chi ha invitato te e lui non venga a dirti: Cedi il posto a questo! e tu debba con tua vergogna cominciare allora ad occupare l’ultimo posto.
От Луки 14:10 ^
Но когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: друг! пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою,
Luca 14:10 ^
Ma quando sarai invitato, va a metterti all’ultimo posto, affinché quando colui che t’ha invitato verrà, ti dica: Amico, sali più in su. Allora ne avrai onore dinanzi a tutti quelli che saran teco a tavola.
От Луки 14:11 ^
ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Luca 14:11 ^
Poiché chiunque s’innalza sarà abbassato, e chi si abbassa sarà innalzato.
От Луки 14:12 ^
Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния.
Luca 14:12 ^
E diceva pure a colui che lo aveva invitato: Quando fai un desinare o una cena, non chiamare i tuoi amici, né i tuoi fratelli, né i tuoi parenti, né i vicini ricchi; che talora anch’essi non t’invitino, e ti sia reso il contraccambio;
От Луки 14:13 ^
Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых,
Luca 14:13 ^
ma quando fai un convito, chiama i poveri, gli storpi, gli zoppi, i ciechi;
От Луки 14:14 ^
и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.
Luca 14:14 ^
e sarai beato, perché non hanno modo di rendertene il contraccambio; ma il contraccambio ti sarà reso alla risurrezione de’ giusti.
От Луки 14:15 ^
Услышав это, некто из возлежащих с Ним сказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царствии Божием!
Luca 14:15 ^
Or uno de’ commensali, udite queste cose, gli disse: Beato chi mangerà del pane nel regno di Dio!
От Луки 14:16 ^
Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих,
Luca 14:16 ^
Ma Gesù gli disse: Un uomo fece una gran cena e invitò molti;
От Луки 14:17 ^
и когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: идите, ибо уже всё готово.
Luca 14:17 ^
e all’ora della cena mandò il suo servitore a dire agl’invitati: Venite, perché tutto è già pronto.
От Луки 14:18 ^
И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: я купил землю и мне нужно пойти посмотреть ее; прошу тебя, извини меня.
Luca 14:18 ^
E tutti, ad una voce, cominciarono a scusarsi. Il primo gli disse: Ho comprato un campo e ho necessità d’andarlo a vedere; ti prego, abbimi per iscusato.
От Луки 14:19 ^
Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня.
Luca 14:19 ^
E un altro disse: Ho comprato cinque paia di buoi, e vado a provarli; ti prego, abbimi per iscusato.
От Луки 14:20 ^
Третий сказал: я женился и потому не могу придти.
Luca 14:20 ^
E un altro disse: Ho preso moglie, e perciò non posso venire.
От Луки 14:21 ^
И, возвратившись, раб тот донес о сем господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых.
Luca 14:21 ^
E il servitore, tornato, riferì queste cose al suo signore. Allora il padron di casa, adiratosi, disse al suo servitore: Va’ presto per le piazze e per le vie della città, e mena qua i poveri, gli storpi, i ciechi e gli zoppi.
От Луки 14:22 ^
И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место.
Luca 14:22 ^
Poi il servitore disse: Signore, s’è fatto come hai comandato, e ancora c’è posto.
От Луки 14:23 ^
Господин сказал рабу: пойди по дорогам и изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой.
Luca 14:23 ^
E il signore disse al servitore: Va’ fuori per le strade e lungo le siepi, e costringili ad entrare, affinché la mia casa sia piena.
От Луки 14:24 ^
Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных.
Luca 14:24 ^
Perché io vi dico che nessuno di quegli uomini ch’erano stati invitati assaggerà la mia cena.
От Луки 14:25 ^
С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им:
Luca 14:25 ^
Or molte turbe andavano con lui; ed egli, rivoltosi, disse loro:
От Луки 14:26 ^
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
Luca 14:26 ^
Se uno viene a me e non odia suo padre, e sua madre, e la moglie, e i fratelli, e le sorelle, e finanche la sua propria vita, non può esser mio discepolo.
От Луки 14:27 ^
и кто не несет креста своего и идёт за Мною, не может быть Моим учеником.
Luca 14:27 ^
E chi non porta la sua croce e non vien dietro a me, non può esser mio discepolo.
От Луки 14:28 ^
Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее,
Luca 14:28 ^
Infatti chi è fra voi colui che, volendo edificare una torre, non si metta prima a sedere e calcoli la spesa per vedere se ha da poterla finire?
От Луки 14:29 ^
дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,
Luca 14:29 ^
Che talora, quando ne abbia posto il fondamento e non la possa finire, tutti quelli che la vedranno prendano a beffarsi di lui, dicendo:
От Луки 14:30 ^
говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?
Luca 14:30 ^
Quest’uomo ha cominciato a edificare e non ha potuto finire.
От Луки 14:31 ^
Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силен ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?
Luca 14:31 ^
Ovvero, qual è il re che, partendo per muover guerra ad un altro re, non si metta prima a sedere ed esamini se possa con diecimila uomini affrontare colui che gli vien contro con ventimila?
От Луки 14:32 ^
Иначе, пока тот еще далеко, он пошлет к нему посольство просить о мире.
Luca 14:32 ^
Se no, mentre quello è ancora lontano, gli manda un’ambasciata e chiede di trattar la pace.
От Луки 14:33 ^
Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Luca 14:33 ^
Così dunque ognun di voi che non rinunzi a tutto quello che ha, non può esser mio discepolo.
От Луки 14:34 ^
Соль--добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить ее?
Luca 14:34 ^
Il sale, certo, è buono; ma se anche il sale diventa insipido, con che gli si darà sapore?
От Луки 14:35 ^
ни в землю, ни в навоз не годится; вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать, да слышит!
Luca 14:35 ^
Non serve né per terra, né per concime; lo si butta via. Chi ha orecchi da udire, oda.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | От Луки 14 - Luca 14