Библии - Двуязычные

Русский - Английский

<<
>>

От Луки 14

Luke 14

От Луки 14:1 ^
Случилось Ему в субботу придти в дом одного из начальников фарисейских вкусить хлеба, и они наблюдали за Ним.
Luke 14:1 ^
And it came about that when he went into the house of one of the chief Pharisees on the Sabbath, to have a meal, they were watching him.
От Луки 14:2 ^
И вот, предстал пред Него человек, страждущий водяною болезнью.
Luke 14:2 ^
And a certain man was there who had a disease.
От Луки 14:3 ^
По сему случаю Иисус спросил законников и фарисеев: позволительно ли врачевать в субботу?
Luke 14:3 ^
And Jesus, answering, said to the scribes and Pharisees, Is it right to make people well on the Sabbath or not?
От Луки 14:4 ^
Они молчали. И, прикоснувшись, исцелил его и отпустил.
Luke 14:4 ^
But they said nothing. And he made him well and sent him away.
От Луки 14:5 ^
При сем сказал им: если у кого из вас осёл или вол упадет в колодезь, не тотчас ли вытащит его и в субботу?
Luke 14:5 ^
And he said to them, Which of you, whose ox or ass has got into a water-hole, will not straight away get him out on the Sabbath?
От Луки 14:6 ^
И не могли отвечать Ему на это.
Luke 14:6 ^
And they had no answer to that question.
От Луки 14:7 ^
Замечая же, как званые выбирали первые места, сказал им притчу:
Luke 14:7 ^
And he gave teaching in the form of a story to the guests who came to the feast, when he saw how they took the best seats; saying to them,
От Луки 14:8 ^
когда ты будешь позван кем на брак, не садись на первое место, чтобы не случился кто из званых им почетнее тебя,
Luke 14:8 ^
When you get a request to come to a feast, do not take the best seat, for a more important man than you may be coming,
От Луки 14:9 ^
и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: уступи ему место; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место.
Luke 14:9 ^
And then the giver of the feast will come to you and say, Give your place to this man; and you, with shame, will have to take the lowest seat.
От Луки 14:10 ^
Но когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: друг! пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою,
Luke 14:10 ^
But when you come, go and take the lowest seat, so that when the giver of the feast comes, he may say to you, Friend, come up higher; and then you will have honour in the eyes of all the others who are there.
От Луки 14:11 ^
ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Luke 14:11 ^
For every man who gives himself a high place will be put down, but he who takes a low place will be lifted up.
От Луки 14:12 ^
Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния.
Luke 14:12 ^
And he said to the master of the house, When you give a feast, do not send for your friends and your brothers and your family or your neighbours who have wealth, for they may give a feast for you, and so you will get a reward.
От Луки 14:13 ^
Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых,
Luke 14:13 ^
But when you give a feast, send for the poor and the blind and those who are broken in body:
От Луки 14:14 ^
и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.
Luke 14:14 ^
And you will have a blessing, because they will not be able to give you any payment, and you will get your reward when the upright come back from the dead.
От Луки 14:15 ^
Услышав это, некто из возлежащих с Ним сказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царствии Божием!
Luke 14:15 ^
And, hearing these words, one of those who were at table with him said to him, Happy is the man who will be a guest in the kingdom of God.
От Луки 14:16 ^
Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих,
Luke 14:16 ^
And he said to them, A certain man gave a great feast, and sent word of it to a number of people.
От Луки 14:17 ^
и когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: идите, ибо уже всё готово.
Luke 14:17 ^
And when the time had come, he sent his servants to say to them, Come, for all things are now ready.
От Луки 14:18 ^
И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: я купил землю и мне нужно пойти посмотреть ее; прошу тебя, извини меня.
Luke 14:18 ^
And they all gave reasons why they were not able to come. The first said to him, I have got a new field, and it is necessary for me to go and see it: I am full of regret that I am unable to come.
От Луки 14:19 ^
Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня.
Luke 14:19 ^
And another said, I have got some cattle, and I am going to make a test of them: I am full of regret that I am unable to come.
От Луки 14:20 ^
Третий сказал: я женился и потому не могу придти.
Luke 14:20 ^
And another said, I have been married, and so I am not able to come.
От Луки 14:21 ^
И, возвратившись, раб тот донес о сем господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых.
Luke 14:21 ^
And the servant came back and gave his master an account of these things. Then the master of the house was angry and said to the servant, Go out quickly into the streets of the town and get the poor, the blind, and those who are broken in body.
От Луки 14:22 ^
И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место.
Luke 14:22 ^
And the servant said, Lord, your orders have been done, and still there is room.
От Луки 14:23 ^
Господин сказал рабу: пойди по дорогам и изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой.
Luke 14:23 ^
And the lord said to the servant, Go out into the roads and the fields, and make them come in, so that my house may be full.
От Луки 14:24 ^
Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных.
Luke 14:24 ^
For I say to you that not one of those who were requested to come will have a taste of my feast.
От Луки 14:25 ^
С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им:
Luke 14:25 ^
Now a great number of people went with him.
От Луки 14:26 ^
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
Luke 14:26 ^
And turning round, he said to them, If any man comes to me, and has not hate for his father and mother and wife and children and brothers and sisters, and even for his life, he may not be my disciple.
От Луки 14:27 ^
и кто не несет креста своего и идёт за Мною, не может быть Моим учеником.
Luke 14:27 ^
Whoever does not take up his cross and come after me may not be my disciple.
От Луки 14:28 ^
Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее,
Luke 14:28 ^
For which of you, desiring to put up a tower, does not first give much thought to the price, if he will have enough to make it complete?
От Луки 14:29 ^
дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,
Luke 14:29 ^
For fear that if he makes a start and is not able to go on with it to the end, all who see it will be laughing at him,
От Луки 14:30 ^
говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?
Luke 14:30 ^
And saying, This man made a start at building and is not able to make it complete.
От Луки 14:31 ^
Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силен ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?
Luke 14:31 ^
Or what king, going to war with another king, will not first take thought if he will be strong enough, with ten thousand men, to keep off him who comes against him with twenty thousand?
От Луки 14:32 ^
Иначе, пока тот еще далеко, он пошлет к нему посольство просить о мире.
Luke 14:32 ^
Or while the other is still a great distance away, he sends representatives requesting conditions of peace.
От Луки 14:33 ^
Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Luke 14:33 ^
And so whoever is not ready to give up all he has may not be my disciple.
От Луки 14:34 ^
Соль--добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить ее?
Luke 14:34 ^
For salt is good, but if the taste goes from it, of what use is it?
От Луки 14:35 ^
ни в землю, ни в навоз не годится; вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать, да слышит!
Luke 14:35 ^
It is no good for the land or for the place of waste; no one has a use for it. He who has ears, let him give ear.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Английский | От Луки 14 - Luke 14