Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

От Луки 6

Luca 6

От Луки 6:1 ^
В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками.
Luca 6:1 ^
Or avvenne che in un giorno di sabato egli passava per i seminati; e i suoi discepoli svellevano delle spighe, e sfregandole con le mani, mangiavano.
От Луки 6:2 ^
Некоторые же из фарисеев сказали им: зачем вы делаете то, чего не должно делать в субботы?
Luca 6:2 ^
Ed alcuni de’ Farisei dissero: Perché fate quel che non è lecito nel giorno del sabato?
От Луки 6:3 ^
Иисус сказал им в ответ: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?
Luca 6:3 ^
E Gesù, rispondendo, disse loro: Non avete letto neppure quel che fece Davide, quand’ebbe fame, egli e coloro ch’eran con lui?
От Луки 6:4 ^
Как он вошел в дом Божий, взял хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме одних священников, и ел, и дал бывшим с ним?
Luca 6:4 ^
Com’entrò nella casa di Dio, e prese i pani di presentazione, e ne mangiò e ne diede anche a coloro che eran con lui, quantunque non sia lecito mangiarne se non ai soli sacerdoti?
От Луки 6:5 ^
И сказал им: Сын Человеческий есть господин и субботы.
Luca 6:5 ^
E diceva loro: Il Figliuol dell’uomo è Signore del sabato.
От Луки 6:6 ^
Случилось же и в другую субботу войти Ему в синагогу и учить. Там был человек, у которого правая рука была сухая.
Luca 6:6 ^
Or avvenne in un altro sabato ch’egli entrò nella sinagoga, e si mise ad insegnare. E quivi era un uomo che avea la mano destra secca.
От Луки 6:7 ^
Книжники же и фарисеи наблюдали за Ним, не исцелит ли в субботу, чтобы найти обвинение против Него.
Luca 6:7 ^
Or gli scribi e i Farisei l’osservavano per vedere se farebbe una guarigione in giorno di sabato, per trovar di che accusarlo.
От Луки 6:8 ^
Но Он, зная помышления их, сказал человеку, имеющему сухую руку: встань и выступи на средину. И он встал и выступил.
Luca 6:8 ^
Ma egli conosceva i loro pensieri, e disse all’uomo che avea la man secca: Lèvati, e sta su nel mezzo! Ed egli, alzatosi, stette su.
От Луки 6:9 ^
Тогда сказал им Иисус: спрошу Я вас: что должно делать в субботу? добро, или зло? спасти душу, или погубить? Они молчали.
Luca 6:9 ^
Poi Gesù disse loro: Io domando a voi: E’ lecito, in giorno di sabato, di far del bene o di far del male? di salvare una persona o di ucciderla?
От Луки 6:10 ^
И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку: протяни руку твою. Он так и сделал; и стала рука его здорова, как другая.
Luca 6:10 ^
E girato lo sguardo intorno su tutti loro, disse a quell’uomo: Stendi la mano! Egli fece così, e la sua mano tornò sana.
От Луки 6:11 ^
Они же пришли в бешенство и говорили между собою, что бы им сделать с Иисусом.
Luca 6:11 ^
Ed essi furon ripieni di furore e discorreano fra loro di quel che potrebbero fare a Gesù.
От Луки 6:12 ^
В те дни взошел Он на гору помолиться и пробыл всю ночь в молитве к Богу.
Luca 6:12 ^
Or avvenne in que’ giorni ch’egli se ne andò sul monte a pregare, e passò la notte in orazione a Dio.
От Луки 6:13 ^
Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами:
Luca 6:13 ^
E quando fu giorno, chiamò a sé i suoi discepoli, e ne elesse dodici, ai quali dette anche il nome di apostoli:
От Луки 6:14 ^
Симона, которого и назвал Петром, и Андрея, брата его, Иакова и Иоанна, Филиппа и Варфоломея,
Luca 6:14 ^
Simone, che nominò anche Pietro, e Andrea, fratello di lui, e Giacomo e Giovanni, e Filippo e Bartolommeo,
От Луки 6:15 ^
Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемого Зилотом,
Luca 6:15 ^
e Matteo e Toma, e Giacomo d’Alfeo e Simone chiamato Zelota,
От Луки 6:16 ^
Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем.
Luca 6:16 ^
e Giuda di Giacomo, e Giuda Iscariot che divenne poi traditore.
От Луки 6:17 ^
И, сойдя с ними, стал Он на ровном месте, и множество учеников Его, и много народа из всей Иудеи и Иерусалима и приморских мест Тирских и Сидонских,
Luca 6:17 ^
E sceso con loro, si fermò sopra un ripiano, insieme con gran folla dei suoi discepoli e gran quantità di popolo da tutta la Giudea e da Gerusalemme e dalla marina di Tiro e di Sidone,
От Луки 6:18 ^
которые пришли послушать Его и исцелиться от болезней своих, также и страждущие от нечистых духов; и исцелялись.
Luca 6:18 ^
i quali eran venuti per udirlo e per esser guariti delle loro infermità.
От Луки 6:19 ^
И весь народ искал прикасаться к Нему, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех.
Luca 6:19 ^
E quelli che erano tormentati da spiriti immondi, erano guariti; e tutta la moltitudine cercava di toccarlo, perché usciva da lui una virtù che sanava tutti.
От Луки 6:20 ^
И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие.
Luca 6:20 ^
Ed egli, alzati gli occhi verso i suoi discepoli, diceva: Beati voi che siete poveri, perché il Regno di Dio è vostro.
От Луки 6:21 ^
Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь.
Luca 6:21 ^
Beati voi che ora avete fame, perché sarete saziati. Beati voi che ora piangete, perché riderete.
От Луки 6:22 ^
Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого.
Luca 6:22 ^
Beati voi, quando gli uomini v’avranno odiati, e quando v’avranno sbanditi d’infra loro, e v’avranno vituperati ed avranno ripudiato il vostro nome come malvagio, per cagione del Figliuol dell’uomo.
От Луки 6:23 ^
Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах. Так поступали с пророками отцы их.
Luca 6:23 ^
Rallegratevi in quel giorno e saltate di letizia perché, ecco, il vostro premio è grande ne’ cieli; poiché i padri loro facean lo stesso a’ profeti.
От Луки 6:24 ^
Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение.
Luca 6:24 ^
Ma guai a voi, ricchi, perché avete già la vostra consolazione.
От Луки 6:25 ^
Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете. Горе вам, смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете.
Luca 6:25 ^
Guai a voi che siete ora satolli, perché avrete fame. Guai a voi che ora ridete, perché farete cordoglio piangerete.
От Луки 6:26 ^
Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо! ибо так поступали с лжепророками отцы их.
Luca 6:26 ^
Guai a voi quando tutti gli uomini diran bene di voi, perché i padri loro facean lo stesso coi falsi profeti.
От Луки 6:27 ^
Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас,
Luca 6:27 ^
Ma a voi che ascoltate, io dico: Amate i vostri nemici; fate del bene a quelli che v’odiano;
От Луки 6:28 ^
благословляйте проклинающих вас и молитесь за обижающих вас.
Luca 6:28 ^
benedite quelli che vi maledicono, pregate per quelli che v’oltraggiano.
От Луки 6:29 ^
Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуй взять и рубашку.
Luca 6:29 ^
A chi ti percuote su una guancia, porgigli anche l’altra; e a chi ti toglie il mantello non impedire di prenderti anche la tunica.
От Луки 6:30 ^
Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад.
Luca 6:30 ^
Da’ a chiunque ti chiede; e a chi ti toglie il tuo, non glielo ridomandare.
От Луки 6:31 ^
И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.
Luca 6:31 ^
E come volete che gli uomini facciano a voi, fate voi pure a loro.
От Луки 6:32 ^
И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят.
Luca 6:32 ^
E se amate quelli che vi amano, qual grazia ve ne viene? poiché anche i peccatori amano quelli che li amano.
От Луки 6:33 ^
И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают.
Luca 6:33 ^
E se fate del bene a quelli che vi fanno del bene, qual grazia ve ne viene? anche i peccatori fanno lo stesso.
От Луки 6:34 ^
И если взаймы даёте тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же.
Luca 6:34 ^
E se prestate a quelli dai quali sperate ricevere, qual grazia ne avete? Anche i peccatori prestano ai peccatori per riceverne altrettanto.
От Луки 6:35 ^
Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым.
Luca 6:35 ^
Ma amate i vostri nemici, e fate del bene e prestate senza sperarne alcun che, e il vostro premio sarà grande e sarete figliuoli dell’Altissimo; poich’Egli è benigno verso gl’ingrati e malvagi.
От Луки 6:36 ^
Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд.
Luca 6:36 ^
Siate misericordiosi com’è misericordioso il Padre vostro.
От Луки 6:37 ^
Не судите, и не будете судимы; не осуждайте, и не будете осуждены; прощайте, и прощены будете;
Luca 6:37 ^
Non giudicate, e non sarete giudicati; non condannate, e non sarete condannati; perdonate, e vi sarà perdonato.
От Луки 6:38 ^
давайте, и дастся вам: мерою доброю, утрясенною, нагнетенною и переполненною отсыплют вам в лоно ваше; ибо, какою мерою мерите, такою же отмерится и вам.
Luca 6:38 ^
Date, e vi sarà dato: vi sarà versata in seno buona misura, pigiata, scossa, traboccante; perché con la misura onde misurate, sarà rimisurato a voi.
От Луки 6:39 ^
Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого? не оба ли упадут в яму?
Luca 6:39 ^
Poi disse loro anche una parabola: Un cieco può egli guidare un cieco? Non cadranno tutti e due nella fossa?
От Луки 6:40 ^
Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.
Luca 6:40 ^
Un discepolo non è da più del maestro; ma ogni discepolo perfetto sarà come il suo maestro.
От Луки 6:41 ^
Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?
Luca 6:41 ^
Or perché guardi tu il bruscolo che è nell’occhio del tuo fratello, mentre non iscorgi la trave che è nell’occhio tuo proprio?
От Луки 6:42 ^
Или, как можешь сказать брату твоему: брат! дай, я выну сучок из глаза твоего, когда сам не видишь бревна в твоем глазе? Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.
Luca 6:42 ^
Come puoi dire al tuo fratello: Fratello, lascia ch’io ti tragga il bruscolo che hai nell’occhio, mentre tu stesso non vedi la trave ch’è nell’occhio tuo? Ipocrita, trai prima dall’occhio tuo la trave, e allora ci vedrai bene per trarre il bruscolo che è nell’occhio del tuo fratello.
От Луки 6:43 ^
Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый,
Luca 6:43 ^
Non v’è infatti albero buono che faccia frutto cattivo, né v’è albero cattivo che faccia frutto buono;
От Луки 6:44 ^
ибо всякое дерево познаётся по плоду своему, потому что не собирают смокв с терновника и не снимают винограда с кустарника.
Luca 6:44 ^
poiché ogni albero si riconosce dal suo proprio frutto; perché non si colgon fichi dalle spine, ne si vendemmia uva dal pruno.
От Луки 6:45 ^
Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его.
Luca 6:45 ^
L’uomo buono dal buon tesoro del suo cuore reca fuori il bene; e l’uomo malvagio, dal malvagio tesoro reca fuori il male; poiché dall’abbondanza del cuore parla la sua bocca.
От Луки 6:46 ^
Что вы зовете Меня: Господи! Господи! --и не делаете того, что Я говорю?
Luca 6:46 ^
Perché mi chiamate Signore, Signore, e non fate quel che dico?
От Луки 6:47 ^
Всякий, приходящий ко Мне и слушающий слова Мои и исполняющий их, скажу вам, кому подобен.
Luca 6:47 ^
Chiunque viene a me ed ascolta le mie parole e le mette in pratica, io vi mostrerò a chi somiglia.
От Луки 6:48 ^
Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение и вода напёрла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне.
Luca 6:48 ^
Somiglia ad un uomo il quale, edificando una casa, ha scavato e scavato profondo, ed ha posto il fondamento sulla roccia; e venuta una piena, la fiumana ha investito quella casa e non ha potuto scrollarla per che era stata edificata bene.
От Луки 6:49 ^
А слушающий и неисполняющий подобен человеку, построившему дом на земле без основания, который, когда напёрла на него вода, тотчас обрушился; и разрушение дома сего было великое.
Luca 6:49 ^
Ma chi ha udito e non ha messo in pratica, somiglia ad un uomo che ha edificato una casa sulla terra, senza fondamento; la fiumana l’ha investita, e subito è crollata; e la ruina di quella casa è stata grande.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | От Луки 6 - Luca 6