A Bíblia - Bilíngüe

Português - Italiano

<<
>>

Jó 14

Giobbe 14

Jó 14:1 ^
O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
Giobbe 14:1 ^
L’uomo, nato di donna, vive pochi giorni, e sazio d’affanni.
Jó 14:2 ^
Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
Giobbe 14:2 ^
Spunta come un fiore, poi è reciso; fugge come un’ombra, e non dura.
Jó 14:3 ^
Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
Giobbe 14:3 ^
E sopra un essere così, tu tieni gli occhi aperti! e mi fai comparir teco in giudizio!
Jó 14:4 ^
Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
Giobbe 14:4 ^
Chi può trarre una cosa pura da una impura? Nessuno.
Jó 14:5 ^
Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
Giobbe 14:5 ^
Giacché i suoi giorni son fissati, e il numero de’ suoi mesi dipende da te, e tu gli hai posto un termine ch’egli non può varcare,
Jó 14:6 ^
Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
Giobbe 14:6 ^
storna da lui lo sguardo, sì ch’egli abbia un po’ di requie, e possa godere come un operaio la fine della sua giornata.
Jó 14:7 ^
Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
Giobbe 14:7 ^
Per l’albero, almeno c’è speranza; se è tagliato, rigermoglia e continua a metter rampolli.
Jó 14:8 ^
Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
Giobbe 14:8 ^
Quando la sua radice è invecchiata sotto terra, e il suo tronco muore nel suolo,
Jó 14:9 ^
contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
Giobbe 14:9 ^
a sentir l’acqua, rinverdisce e mette rami come una pianta nuova.
Jó 14:10 ^
O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
Giobbe 14:10 ^
Ma l’uomo muore e perde ogni forza; il mortale spira e… dov’è egli?
Jó 14:11 ^
Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
Giobbe 14:11 ^
Le acque del lago se ne vanno, il fiume vien meno e si prosciuga;
Jó 14:12 ^
assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
Giobbe 14:12 ^
così l’uomo giace, e non risorge più; finché non vi sian più cieli, ei non si risveglierà né sarà più destato dal suo sonno.
Jó 14:13 ^
Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
Giobbe 14:13 ^
Oh, volessi tu nascondermi nel soggiorno de’ morti, tenermi occulto finché l’ira tua sia passata, fissarmi un termine, e poi ricordarti di me!…
Jó 14:14 ^
Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
Giobbe 14:14 ^
Se l’uomo, dopo morto, potesse ritornare in vita, aspetterei tutti i giorni della mia fazione, finché giungesse l’ora del mio cambio;
Jó 14:15 ^
Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
Giobbe 14:15 ^
tu mi chiameresti e io risponderei, tu brameresti rivedere l’opera delle tue mani.
Jó 14:16 ^
Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
Giobbe 14:16 ^
Ma ora tu conti i miei passi, tu osservi i miei peccati;
Jó 14:17 ^
a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
Giobbe 14:17 ^
le mie trasgressioni sono sigillate in un sacco, e alle mie iniquità, altre ne aggiungi.
Jó 14:18 ^
Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
Giobbe 14:18 ^
La montagna frana e scompare, la rupe e divelta dal suo luogo,
Jó 14:19 ^
As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
Giobbe 14:19 ^
le acque rodono la pietra, le loro inondazioni trascinan via la terra: così tu distruggi la speranza dell’uomo.
Jó 14:20 ^
Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
Giobbe 14:20 ^
Tu lo sopraffai una volta per sempre, ed egli se ne va; gli muti il sembiante, e lo mandi via.
Jó 14:21 ^
Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
Giobbe 14:21 ^
Se i suoi figliuoli salgono in onore, egli lo ignora; se vengono in dispregio, ei non lo vede;
Jó 14:22 ^
Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.
Giobbe 14:22 ^
questo solo sente: che il suo corpo soffre, che l’anima sua è in lutto".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Italiano | Jó 14 - Giobbe 14