A Bíblia - Bilíngüe

Português - Italiano

<<
>>

Jó 12

Giobbe 12

Jó 12:1 ^
Então Jó respondeu, dizendo:
Giobbe 12:1 ^
Allora Giobbe rispose e disse:
Jó 12:2 ^
Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Giobbe 12:2 ^
"Voi, certo, valete quanto un popolo, e con voi morrà la sapienza.
Jó 12:3 ^
Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
Giobbe 12:3 ^
Ma del senno ne ho anch’io al par di voi, non vi son punto inferiore; e cose come codeste chi non le sa?
Jó 12:4 ^
Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
Giobbe 12:4 ^
Io dunque dovrei essere il ludibrio degli amici! Io che invocavo Iddio, ed ei mi rispondeva; il ludibrio io, l’uomo giusto, integro!
Jó 12:5 ^
No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
Giobbe 12:5 ^
Lo sprezzo alla sventura è nel pensiero di chi vive contento; esso è sempre pronto per coloro a cui vacilla il piede.
Jó 12:6 ^
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
Giobbe 12:6 ^
Sono invece tranquille le tende de’ ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
Jó 12:7 ^
Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
Giobbe 12:7 ^
Ma interroga un po’ gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno;
Jó 12:8 ^
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
Giobbe 12:8 ^
o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
Jó 12:9 ^
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
Giobbe 12:9 ^
Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano dell’Eterno ha fatto ogni cosa,
Jó 12:10 ^
Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
Giobbe 12:10 ^
ch’egli tiene in mano l’anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni essere umano?
Jó 12:11 ^
Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
Giobbe 12:11 ^
L’orecchio non discerne esso le parole, come il palato assaggia le vivande?
Jó 12:12 ^
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Giobbe 12:12 ^
Nei vecchi si trova la sapienza e lunghezza di giorni da intelligenza.
Jó 12:13 ^
Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
Giobbe 12:13 ^
Ma in Dio stanno la saviezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l’intelligenza.
Jó 12:14 ^
Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
Giobbe 12:14 ^
Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non v’è chi gli apra.
Jó 12:15 ^
Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
Giobbe 12:15 ^
Ecco, egli trattiene le acque, e tutto inaridisce; le lascia andare, ed esse sconvolgono la terra.
Jó 12:16 ^
Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
Giobbe 12:16 ^
Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.
Jó 12:17 ^
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Giobbe 12:17 ^
Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici.
Jó 12:18 ^
Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
Giobbe 12:18 ^
Scioglie i legami dell’autorità dei re e cinge i loro fianchi di catene.
Jó 12:19 ^
Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
Giobbe 12:19 ^
Manda scalzi i sacerdoti, e rovescia i potenti.
Jó 12:20 ^
Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
Giobbe 12:20 ^
Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi.
Jó 12:21 ^
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
Giobbe 12:21 ^
Sparge lo sprezzo sui nobili, e rallenta la cintura ai forti.
Jó 12:22 ^
Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
Giobbe 12:22 ^
Rivela le cose recondite, facendole uscir dalle tenebre, e trae alla luce ciò ch’è avvolto in ombra di morte.
Jó 12:23 ^
Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
Giobbe 12:23 ^
Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini;
Jó 12:24 ^
Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Giobbe 12:24 ^
Toglie il senno ai capi della terra, e li fa errare in solitudini senza sentiero.
Jó 12:25 ^
Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Giobbe 12:25 ^
Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Italiano | Jó 12 - Giobbe 12