A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Provérbios 26

Die Spruche 26

Provérbios 26:1 ^
Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
Die Spruche 26:1 ^
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimt sich dem Narren die Ehre nicht.
Provérbios 26:2 ^
Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
Die Spruche 26:2 ^
Wie ein Vogel dahinfährt und eine Schwalbe fliegt, also ein unverdienter Fluch trifft nicht.
Provérbios 26:3 ^
O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
Die Spruche 26:3 ^
Dem Roß eine Geißel und dem Esel einen Zaum und dem Narren eine Rute auf den Rücken!
Provérbios 26:4 ^
Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
Die Spruche 26:4 ^
Antworte dem Narren nicht nach seiner Narrheit, daß du ihm nicht auch gleich werdest.
Provérbios 26:5 ^
Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
Die Spruche 26:5 ^
Antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, daß er sich nicht weise lasse dünken.
Provérbios 26:6 ^
Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
Die Spruche 26:6 ^
Wer eine Sache durch einen törichten Boten ausrichtet, der ist wie ein Lahmer an den Füßen und nimmt Schaden.
Provérbios 26:7 ^
As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
Die Spruche 26:7 ^
Wie einem Krüppel das Tanzen, also steht den Narren an, von Weisheit zu reden.
Provérbios 26:8 ^
Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
Die Spruche 26:8 ^
Wer einem Narren Ehre antut, das ist, als wenn einer einen edlen Stein auf den Rabenstein würfe.
Provérbios 26:9 ^
Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
Die Spruche 26:9 ^
Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.
Provérbios 26:10 ^
Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
Die Spruche 26:10 ^
Ein guter Meister macht ein Ding recht; aber wer einen Stümper dingt, dem wird's verderbt.
Provérbios 26:11 ^
Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
Die Spruche 26:11 ^
Wie ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.
Provérbios 26:12 ^
Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
Die Spruche 26:12 ^
Wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
Provérbios 26:13 ^
Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
Die Spruche 26:13 ^
Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen.
Provérbios 26:14 ^
Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
Die Spruche 26:14 ^
Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel.
Provérbios 26:15 ^
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
Die Spruche 26:15 ^
Der Faule verbirgt seine Hand in dem Topf, und wird ihm sauer, daß er sie zum Munde bringe.
Provérbios 26:16 ^
Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
Die Spruche 26:16 ^
Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren.
Provérbios 26:17 ^
O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
Die Spruche 26:17 ^
Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt.
Provérbios 26:18 ^
Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
Die Spruche 26:18 ^
Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet,
Provérbios 26:19 ^
assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
Die Spruche 26:19 ^
also tut ein falscher Mensch mit seinem Nächsten und spricht danach: Ich habe gescherzt.
Provérbios 26:20 ^
Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
Die Spruche 26:20 ^
Wenn nimmer Holz da ist, so verlischt das Feuer; und wenn der Verleumder weg ist, so hört der Hader auf.
Provérbios 26:21 ^
Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
Die Spruche 26:21 ^
Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also facht ein zänkischer Mann Hader an.
Provérbios 26:22 ^
As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
Die Spruche 26:22 ^
Die Worte des Verleumders sind wie Schläge, und sie gehen durchs Herz.
Provérbios 26:23 ^
Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
Die Spruche 26:23 ^
Brünstige Lippen und ein böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.
Provérbios 26:24 ^
Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
Die Spruche 26:24 ^
Der Feind verstellt sich mit seiner Rede, und im Herzen ist er falsch.
Provérbios 26:25 ^
Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
Die Spruche 26:25 ^
Wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Greuel in seinem Herzen.
Provérbios 26:26 ^
Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
Die Spruche 26:26 ^
Wer den Haß heimlich hält, Schaden zu tun, des Bosheit wird vor der Gemeinde offenbar werden.
Provérbios 26:27 ^
O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
Die Spruche 26:27 ^
Wer eine Grube macht, der wird hineinfallen; und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen.
Provérbios 26:28 ^
A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.
Die Spruche 26:28 ^
Eine falsche Zunge haßt den, der sie straft; und ein Heuchelmaul richtet Verderben an.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Provérbios 26 - Die Spruche 26