The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Proverbs 26

Die Spruche 26

Proverbs 26:1 ^
Like snow in summer and rain when the grain is being cut, so honour is not natural for the foolish.
Die Spruche 26:1 ^
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimt sich dem Narren die Ehre nicht.
Proverbs 26:2 ^
As the sparrow in her wandering and the swallow in her flight, so the curse does not come without a cause.
Die Spruche 26:2 ^
Wie ein Vogel dahinfährt und eine Schwalbe fliegt, also ein unverdienter Fluch trifft nicht.
Proverbs 26:3 ^
A whip for the horse, a mouth-bit for the ass, and a rod for the back of the foolish.
Die Spruche 26:3 ^
Dem Roß eine Geißel und dem Esel einen Zaum und dem Narren eine Rute auf den Rücken!
Proverbs 26:4 ^
Do not give to the foolish man a foolish answer, or you will be like him.
Die Spruche 26:4 ^
Antworte dem Narren nicht nach seiner Narrheit, daß du ihm nicht auch gleich werdest.
Proverbs 26:5 ^
Give a foolish man a foolish answer, or he will seem wise to himself.
Die Spruche 26:5 ^
Antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, daß er sich nicht weise lasse dünken.
Proverbs 26:6 ^
He who sends news by the hand of a foolish man is cutting off his feet and drinking in damage.
Die Spruche 26:6 ^
Wer eine Sache durch einen törichten Boten ausrichtet, der ist wie ein Lahmer an den Füßen und nimmt Schaden.
Proverbs 26:7 ^
The legs of one who has no power of walking are hanging loose; so is a wise saying in the mouth of the foolish.
Die Spruche 26:7 ^
Wie einem Krüppel das Tanzen, also steht den Narren an, von Weisheit zu reden.
Proverbs 26:8 ^
Giving honour to a foolish man is like attempting to keep a stone fixed in a cord.
Die Spruche 26:8 ^
Wer einem Narren Ehre antut, das ist, als wenn einer einen edlen Stein auf den Rabenstein würfe.
Proverbs 26:9 ^
Like a thorn which goes up into the hand of a man overcome by drink, so is a wise saying in the mouth of a foolish man.
Die Spruche 26:9 ^
Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.
Proverbs 26:10 ^
Like an archer wounding all who go by, is a foolish man overcome by drink.
Die Spruche 26:10 ^
Ein guter Meister macht ein Ding recht; aber wer einen Stümper dingt, dem wird's verderbt.
Proverbs 26:11 ^
Like a dog going back to the food which he has not been able to keep down, is the foolish man doing his foolish acts over again.
Die Spruche 26:11 ^
Wie ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.
Proverbs 26:12 ^
Have you seen a man who seems to himself to be wise? There is more hope for the foolish than for him.
Die Spruche 26:12 ^
Wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
Proverbs 26:13 ^
The hater of work says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
Die Spruche 26:13 ^
Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen.
Proverbs 26:14 ^
A door is turned on its pillar, and the hater of work on his bed.
Die Spruche 26:14 ^
Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel.
Proverbs 26:15 ^
The hater of work puts his hand deep into the basin: lifting it again to his mouth is a weariness to him.
Die Spruche 26:15 ^
Der Faule verbirgt seine Hand in dem Topf, und wird ihm sauer, daß er sie zum Munde bringe.
Proverbs 26:16 ^
The hater of work seems to himself wiser than seven men who are able to give an answer with good sense.
Die Spruche 26:16 ^
Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren.
Proverbs 26:17 ^
He who gets mixed up in a fight which is not his business, is like one who takes a dog by the ears while it is going by.
Die Spruche 26:17 ^
Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt.
Proverbs 26:18 ^
As one who is off his head sends about flaming sticks and arrows of death,
Die Spruche 26:18 ^
Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet,
Proverbs 26:19 ^
So is the man who gets the better of his neighbour by deceit, and says, Am I not doing so in sport?
Die Spruche 26:19 ^
also tut ein falscher Mensch mit seinem Nächsten und spricht danach: Ich habe gescherzt.
Proverbs 26:20 ^
Without wood, the fire goes out; and where there is no secret talk, argument is ended.
Die Spruche 26:20 ^
Wenn nimmer Holz da ist, so verlischt das Feuer; und wenn der Verleumder weg ist, so hört der Hader auf.
Proverbs 26:21 ^
Like breath on coals and wood on fire, so a man given to argument gets a fight started.
Die Spruche 26:21 ^
Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also facht ein zänkischer Mann Hader an.
Proverbs 26:22 ^
The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, they go down into the inner parts of the stomach.
Die Spruche 26:22 ^
Die Worte des Verleumders sind wie Schläge, und sie gehen durchs Herz.
Proverbs 26:23 ^
Smooth lips and an evil heart are like a vessel of earth plated with silver waste.
Die Spruche 26:23 ^
Brünstige Lippen und ein böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.
Proverbs 26:24 ^
With his lips the hater makes things seem what they are not, but deceit is stored up inside him;
Die Spruche 26:24 ^
Der Feind verstellt sich mit seiner Rede, und im Herzen ist er falsch.
Proverbs 26:25 ^
When he says fair words, have no belief in him; for in his heart are seven evils:
Die Spruche 26:25 ^
Wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Greuel in seinem Herzen.
Proverbs 26:26 ^
Though his hate is covered with deceit, his sin will be seen openly before the meeting of the people.
Die Spruche 26:26 ^
Wer den Haß heimlich hält, Schaden zu tun, des Bosheit wird vor der Gemeinde offenbar werden.
Proverbs 26:27 ^
He who makes a hole in the earth will himself go falling into it: and on him by whom a stone is rolled the stone will come back again.
Die Spruche 26:27 ^
Wer eine Grube macht, der wird hineinfallen; und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen.
Proverbs 26:28 ^
A false tongue has hate for those who have clean hearts, and a smooth mouth is a cause of falling.
Die Spruche 26:28 ^
Eine falsche Zunge haßt den, der sie straft; und ein Heuchelmaul richtet Verderben an.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Proverbs 26 - Die Spruche 26