A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Provérbios 21

Die Spruche 21

Provérbios 21:1 ^
Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
Die Spruche 21:1 ^
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
Provérbios 21:2 ^
Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
Die Spruche 21:2 ^
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Provérbios 21:3 ^
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
Die Spruche 21:3 ^
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
Provérbios 21:4 ^
Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
Die Spruche 21:4 ^
Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
Provérbios 21:5 ^
Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
Die Spruche 21:5 ^
Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.
Provérbios 21:6 ^
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
Die Spruche 21:6 ^
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
Provérbios 21:7 ^
A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
Die Spruche 21:7 ^
Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
Provérbios 21:8 ^
O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
Die Spruche 21:8 ^
Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
Provérbios 21:9 ^
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
Die Spruche 21:9 ^
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
Provérbios 21:10 ^
A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
Die Spruche 21:10 ^
Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
Provérbios 21:11 ^
Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
Die Spruche 21:11 ^
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
Provérbios 21:12 ^
O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
Die Spruche 21:12 ^
Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
Provérbios 21:13 ^
Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
Die Spruche 21:13 ^
Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
Provérbios 21:14 ^
O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
Die Spruche 21:14 ^
Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
Provérbios 21:15 ^
A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
Die Spruche 21:15 ^
Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
Provérbios 21:16 ^
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
Die Spruche 21:16 ^
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.
Provérbios 21:17 ^
Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
Die Spruche 21:17 ^
Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Provérbios 21:18 ^
Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
Die Spruche 21:18 ^
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
Provérbios 21:19 ^
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
Die Spruche 21:19 ^
Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
Provérbios 21:20 ^
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
Die Spruche 21:20 ^
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
Provérbios 21:21 ^
Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
Die Spruche 21:21 ^
Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
Provérbios 21:22 ^
O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
Die Spruche 21:22 ^
Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
Provérbios 21:23 ^
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
Die Spruche 21:23 ^
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
Provérbios 21:24 ^
Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
Die Spruche 21:24 ^
Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
Provérbios 21:25 ^
O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
Die Spruche 21:25 ^
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
Provérbios 21:26 ^
Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
Die Spruche 21:26 ^
Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht.
Provérbios 21:27 ^
O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
Die Spruche 21:27 ^
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
Provérbios 21:28 ^
A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
Die Spruche 21:28 ^
Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
Provérbios 21:29 ^
O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
Die Spruche 21:29 ^
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
Provérbios 21:30 ^
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
Die Spruche 21:30 ^
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
Provérbios 21:31 ^
O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.
Die Spruche 21:31 ^
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Provérbios 21 - Die Spruche 21