A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Jó 34

Job 34

Jó 34:1 ^
Prosseguiu Eliú, dizendo:
Job 34:1 ^
Élihu reprit et dit:
Jó 34:2 ^
Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
Job 34:2 ^
Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l`oreille!
Jó 34:3 ^
Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
Job 34:3 ^
Car l`oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
Jó 34:4 ^
O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
Job 34:4 ^
Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
Jó 34:5 ^
Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
Job 34:5 ^
Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
Jó 34:6 ^
Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
Job 34:6 ^
J`ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
Jó 34:7 ^
Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
Job 34:7 ^
Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l`eau,
Jó 34:8 ^
que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
Job 34:8 ^
Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
Jó 34:9 ^
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
Job 34:9 ^
Car il a dit: Il est inutile à l`homme De mettre son plaisir en Dieu.
Jó 34:10 ^
Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
Job 34:10 ^
Écoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l`injustice, Loin du Tout Puissant l`iniquité!
Jó 34:11 ^
Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
Job 34:11 ^
Il rend à l`homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
Jó 34:12 ^
Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
Job 34:12 ^
Non certes, Dieu ne commet pas l`iniquité; Le Tout Puissant ne viole pas la justice.
Jó 34:13 ^
Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
Job 34:13 ^
Qui l`a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l`univers à ses soins?
Jó 34:14 ^
Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
Job 34:14 ^
S`il ne pensait qu`à lui-même, S`il retirait à lui son esprit et son souffle,
Jó 34:15 ^
toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
Job 34:15 ^
Toute chair périrait soudain, Et l`homme rentrerait dans la poussière.
Jó 34:16 ^
Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
Job 34:16 ^
Si tu as de l`intelligence, écoute ceci, Prête l`oreille au son de mes paroles!
Jó 34:17 ^
Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
Job 34:17 ^
Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
Jó 34:18 ^
aquele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?
Job 34:18 ^
Qui proclame la méchanceté des rois Et l`iniquité des princes,
Jó 34:19 ^
que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
Job 34:19 ^
Qui n`a point égard à l`apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l`ouvrage de ses mains?
Jó 34:20 ^
Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
Job 34:20 ^
En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d`aucun homme.
Jó 34:21 ^
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
Job 34:21 ^
Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
Jó 34:22 ^
Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
Job 34:22 ^
Il n`y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l`iniquité.
Jó 34:23 ^
Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
Job 34:23 ^
Dieu n`a pas besoin d`observer longtemps, Pour qu`un homme entre en jugement avec lui;
Jó 34:24 ^
Ele quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles.
Job 34:24 ^
Il brise les grands sans information, Et il met d`autres à leur place;
Jó 34:25 ^
Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
Job 34:25 ^
Car il connaît leurs oeuvres. Ils les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
Jó 34:26 ^
Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
Job 34:26 ^
Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
Jó 34:27 ^
porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
Job 34:27 ^
En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
Jó 34:28 ^
de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
Job 34:28 ^
Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l`ont rendu attentif aux cris des malheureux.
Jó 34:29 ^
Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
Job 34:29 ^
S`il donne le repos, qui répandra le trouble? S`il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l`égal soit une nation, soit un homme,
Jó 34:30 ^
para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
Job 34:30 ^
Afin que l`impie ne domine plus, Et qu`il ne soit plus un piège pour le peuple.
Jó 34:31 ^
Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
Job 34:31 ^
Car a-t-il jamais dit à Dieu: J`ai été châtié, je ne pécherai plus;
Jó 34:32 ^
o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
Job 34:32 ^
Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j`ai commis des injustices, je n`en commettrai plus?
Jó 34:33 ^
Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
Job 34:33 ^
Est-ce d`après toi que Dieu rendra la justice? C`est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
Jó 34:34 ^
Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
Job 34:34 ^
Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m`écoute pensera comme moi.
Jó 34:35 ^
Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
Job 34:35 ^
Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
Jó 34:36 ^
Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
Job 34:36 ^
Qu`il continue donc à être éprouvé, Puisqu`il répond comme font les méchants!
Jó 34:37 ^
Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Job 34:37 ^
Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Jó 34 - Job 34