Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Chinesisch

<<
>>

Psalmen 56

詩篇 56

Psalmen 56:1 ^
Gott, sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.
詩篇 56:1 ^
〔 非 利 士 人 在 迦 特 拿 住 大 衛 . 那 時 他 作 這 金 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 遠 方 無 聲 鴿 。 〕   神 阿 、 求 你 憐 憫 我 、 因 為 人 要 把 我 吞 了 、 終 日 攻 擊 欺 壓 我 。
Psalmen 56:2 ^
Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.
詩篇 56:2 ^
我 的 仇 敵 終 日 要 把 我 吞 了 . 因 逞 驕 傲 攻 擊 我 的 人 甚 多 。
Psalmen 56:3 ^
Wenn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich.
詩篇 56:3 ^
我 懼 怕 的 時 候 要 倚 靠 你 。
Psalmen 56:4 ^
Ich will Gottes Namen rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?
詩篇 56:4 ^
我 倚 靠   神 、 我 要 讚 美 他 的 話 . 我 倚 靠   神 、 必 不 懼 怕 . 血 氣 之 輩 能 把 我 怎 麼 樣 呢 。
Psalmen 56:5 ^
Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir Übel tun.
詩篇 56:5 ^
他 們 終 日 顛 倒 我 的 話 . 他 們 一 切 的 心 思 、 都 是 要 害 我 。
Psalmen 56:6 ^
Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.
詩篇 56:6 ^
他 們 聚 集 、 埋 伏 窺 探 我 的 腳 蹤 、 等 候 要 害 我 的 命 。
Psalmen 56:7 ^
Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!
詩篇 56:7 ^
他 們 豈 能 因 罪 孽 逃 脫 麼 .   神 阿 、 求 你 在 怒 中 使 眾 民 墮 落 。
Psalmen 56:8 ^
Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.
詩篇 56:8 ^
我 幾 次 流 離 、 你 都 記 數 . 求 你 把 我 眼 淚 裝 在 你 的 皮 袋 裡 . 這 不 都 記 在 你 冊 子 上 麼 。
Psalmen 56:9 ^
Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.
詩篇 56:9 ^
我 呼 求 的 日 子 、 我 的 仇 敵 都 要 轉 身 退 後 .   神 幫 助 我 、 這 是 我 所 知 道 的 。
Psalmen 56:10 ^
Ich will rühmen Gottes Wort; ich will rühmen des HERRN Wort.
詩篇 56:10 ^
我 倚 靠   神 . 我 要 讚 美 他 的 話 . 我 倚 靠 耶 和 華 . 我 要 讚 美 他 的 話 .
Psalmen 56:11 ^
Auf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?
詩篇 56:11 ^
我 倚 靠   神 、 必 不 懼 怕 . 人 能 把 我 怎 麼 樣 呢 。
Psalmen 56:12 ^
Ich habe dir, Gott, gelobt, daß ich dir danken will;
詩篇 56:12 ^
  神 阿 、 我 向 你 所 許 的 願 在 我 身 上 . 我 要 將 感 謝 祭 獻 給 你 。
Psalmen 56:13 ^
denn du hast meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, daß ich wandle vor Gott im Licht der Lebendigen.
詩篇 56:13 ^
因 為 你 救 我 的 命 脫 離 死 亡 . 你 豈 不 是 救 護 我 的 腳 不 跌 倒 、 使 我 在 生 命 光 中 行 在   神 面 前 麼 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Chinesisch | Psalmen 56 - 詩篇 56