The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Job 37

Giobbe 37

Job 37:1 ^
Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.
Giobbe 37:1 ^
A tale spettacolo il cuor mi trema e balza fuor del suo luogo.
Job 37:2 ^
Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.
Giobbe 37:2 ^
Udite, udite il fragore della sua voce, il rombo che esce dalla sua bocca!
Job 37:3 ^
He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightening unto the ends of the earth.
Giobbe 37:3 ^
Egli lo lancia sotto tutti i cieli e il suo lampo guizza fino ai lembi della terra.
Job 37:4 ^
After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not [the lightnings] when his voice is heard.
Giobbe 37:4 ^
Dopo il lampo, una voce rugge; egli tuona con la sua voce maestosa; e quando s’ode la voce, il fulmine non e già più nella sua mano.
Job 37:5 ^
God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
Giobbe 37:5 ^
Iddio tuona con la sua voce maravigliosamente; grandi cose egli fa che noi non intendiamo.
Job 37:6 ^
For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.
Giobbe 37:6 ^
Dice alla neve: "Cadi sulla terra!" lo dice al nembo della pioggia, al nembo delle piogge torrenziali.
Job 37:7 ^
He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know [it].
Giobbe 37:7 ^
Rende inerte ogni mano d’uomo, onde tutti i mortali, che son opera sua, imparino a conoscerlo.
Job 37:8 ^
Then the beasts go into coverts, And remain in their dens.
Giobbe 37:8 ^
Le bestie selvagge vanno nel covo, e stan ritirate entro le tane.
Job 37:9 ^
Out of the chamber [of the south] cometh the storm, And cold out of the north.
Giobbe 37:9 ^
Dai recessi del sud viene l’uragano, dagli aquiloni il freddo.
Job 37:10 ^
By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.
Giobbe 37:10 ^
Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e si contrae la distesa dell’acque.
Job 37:11 ^
Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:
Giobbe 37:11 ^
Egli carica pure le nubi d’umidità, disperde lontano le nuvole che portano i suoi lampi
Job 37:12 ^
And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,
Giobbe 37:12 ^
ed esse, da lui guidate, vanno vagando nei lor giri per eseguir quanto ei loro comanda sopra la faccia di tutta la terra;
Job 37:13 ^
Whether it be for correction, or for his land, Or for lovingkindness, that he cause it to come.
Giobbe 37:13 ^
e le manda o come flagello, o come beneficio alla sua terra, o come prova della sua bontà.
Job 37:14 ^
Hearken unto this, O Job: Stand still, and consider the wondrous works of God.
Giobbe 37:14 ^
Porgi l’orecchio a questo, o Giobbe; fermati, e considera le maraviglie di Dio!
Job 37:15 ^
Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?
Giobbe 37:15 ^
Sai tu come Iddio le diriga e faccia guizzare il lampo dalle sue nubi?
Job 37:16 ^
Dost thou know the balancings of the clouds, The wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Giobbe 37:16 ^
Conosci tu l’equilibrio delle nuvole, le maraviglie di colui la cui scienza è perfetta?
Job 37:17 ^
How thy garments are warm, When the earth is still by reason of the south [wind]?
Giobbe 37:17 ^
Sai tu come mai gli abiti tuoi sono caldi quando la terra s’assopisce sotto il soffio dello scirocco?
Job 37:18 ^
Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?
Giobbe 37:18 ^
Puoi tu, come lui, distendere i cieli e farli solidi come uno specchio di metallo?
Job 37:19 ^
Teach us what we shall say unto him; [For] we cannot set [our speech] in order by reason of darkness.
Giobbe 37:19 ^
Insegnaci tu che dirgli!… Nelle tenebre nostre, noi non abbiam parole.
Job 37:20 ^
Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Giobbe 37:20 ^
Gli si annunzierà forse ch’io voglio parlare? Ma chi mai può bramare d’essere inghiottito?
Job 37:21 ^
And now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.
Giobbe 37:21 ^
Nessuno può fissare il sole che sfolgora ne’ cieli quando v’è passato il vento a renderli tersi.
Job 37:22 ^
Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
Giobbe 37:22 ^
Dal settentrione viene l’oro; ma Dio è circondato da una maestà terribile;
Job 37:23 ^
[Touching] the Almighty, we cannot find him out He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
Giobbe 37:23 ^
l’Onnipotente noi non lo possiam scoprire. Egli è grande in forza, in equità, in perfetta giustizia; egli non opprime alcuno.
Job 37:24 ^
Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.
Giobbe 37:24 ^
Perciò gli uomini lo temono; ei non degna d’uno sguardo chi si presume savio".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Job 37 - Giobbe 37