The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Job 27

Giobbe 27

Job 27:1 ^
And Job again took up his parable, and said,
Giobbe 27:1 ^
Giobbe riprese il suo discorso e disse:
Job 27:2 ^
As God liveth, who hath taken away my right, And the Almighty, who hath vexed my soul:
Giobbe 27:2 ^
"Come vive Iddio che mi nega giustizia, come vive l’Onnipotente che mi amareggia l’anima,
Job 27:3 ^
(For my life is yet whole in me, And the spirit of God is in my nostrils);
Giobbe 27:3 ^
finché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie nari,
Job 27:4 ^
Surely my lips shall not speak unrighteousness, Neither shall my tongue utter deceit.
Giobbe 27:4 ^
le mie labbra, no, non diranno nulla d’ingiusto, e la mia lingua non proferirà falsità.
Job 27:5 ^
Far be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.
Giobbe 27:5 ^
Lungi da me l’idea di darvi ragione! Fino all’ultimo respiro non mi lascerò togliere la mia integrità.
Job 27:6 ^
My righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproach [me] so long as I live.
Giobbe 27:6 ^
Ho preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo de’ miei giorni.
Job 27:7 ^
Let mine enemy be as the wicked, And let him that riseth up against me be as the unrighteous.
Giobbe 27:7 ^
Sia trattato da malvagio il mio nemico e da perverso chi si leva contro di me!
Job 27:8 ^
For what is the hope of the godless, though he get him gain, When God taketh away his soul?
Giobbe 27:8 ^
Quale speranza rimane mai all’empio quando Iddio gli toglie, gli rapisce l’anima?
Job 27:9 ^
Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
Giobbe 27:9 ^
Iddio presterà egli orecchio al grido di lui, quando gli verrà sopra la distretta?
Job 27:10 ^
Will he delight himself in the Almighty, And call upon God at all times?
Giobbe 27:10 ^
Potrà egli prendere il suo diletto nell’Onnipotente? invocare Iddio in ogni tempo?
Job 27:11 ^
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty will I not conceal.
Giobbe 27:11 ^
Io vi mostrerò il modo d’agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.
Job 27:12 ^
Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
Giobbe 27:12 ^
Ma queste cose voi tutti le avete osservate e perché dunque vi perdete in vani discorsi?
Job 27:13 ^
This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
Giobbe 27:13 ^
Ecco la parte che Dio riserba all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.
Job 27:14 ^
If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
Giobbe 27:14 ^
Se ha figli in gran numero son per la spada; la sua progenie non avrà pane da saziarsi.
Job 27:15 ^
Those that remain of him shall be buried in death, And his widows shall make no lamentation.
Giobbe 27:15 ^
I superstiti son sepolti dalla morte, e le vedove loro non li piangono.
Job 27:16 ^
Though he heap up silver as the dust, And prepare raiment as the clay;
Giobbe 27:16 ^
Se accumula l’argento come polvere, se ammucchia vestiti come fango;
Job 27:17 ^
He may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver.
Giobbe 27:17 ^
li ammucchia, sì, ma se ne vestirà il giusto, e l’argento l’avrà come sua parte l’innocente.
Job 27:18 ^
He buildeth his house as the moth, And as a booth which the keeper maketh.
Giobbe 27:18 ^
La casa ch’ei si edifica è come quella della tignuola, come il capanno che fa il guardiano della vigna.
Job 27:19 ^
He lieth down rich, but he shall not be gathered [to his fathers]; He openeth his eyes, and he is not.
Giobbe 27:19 ^
Va a letto ricco, ma per l’ultima volta; apre gli occhi e non è più.
Job 27:20 ^
Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.
Giobbe 27:20 ^
Terrori lo sorprendono come acque; nel cuor della notte lo rapisce un uragano.
Job 27:21 ^
The east wind carrieth him away, and he departeth; And it sweepeth him out of his place.
Giobbe 27:21 ^
Il vento d’oriente lo porta via, ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.
Job 27:22 ^
For [God] shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.
Giobbe 27:22 ^
Iddio gli scaglia addosso i suoi dardi, senza pietà, per quanto egli tenti di scampare a’ suoi colpi.
Job 27:23 ^
Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
Giobbe 27:23 ^
La gente batte le mani quando cade, e fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Job 27 - Giobbe 27