Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Ý

<<
>>

Gióp 37

Giobbe 37

Gióp 37:1 ^
Phải, trái tim tôi run sợ vì sự đó, Nó nhảy động dời khỏi chỗ nó.
Giobbe 37:1 ^
A tale spettacolo il cuor mi trema e balza fuor del suo luogo.
Gióp 37:2 ^
Khá nghe, khá nghe giọng vang dầy của tiếng Ngài, Và tiếng ầm ầm ra khỏi miệng Ngài!
Giobbe 37:2 ^
Udite, udite il fragore della sua voce, il rombo che esce dalla sua bocca!
Gióp 37:3 ^
Ngài khiến nó dội dưới các từng trời, Và chớp nhoáng Ngài chiếu đến cùng trái đất.
Giobbe 37:3 ^
Egli lo lancia sotto tutti i cieli e il suo lampo guizza fino ai lembi della terra.
Gióp 37:4 ^
Kế liền có tiếng ầm ầm, Ngài phát tiếng oai nghi và sấm rền ra, Và khi nổi tiếng Ngài lên, thì không cầm giữ chớp nhoáng lại.
Giobbe 37:4 ^
Dopo il lampo, una voce rugge; egli tuona con la sua voce maestosa; e quando s’ode la voce, il fulmine non e già più nella sua mano.
Gióp 37:5 ^
Đức Chúa Trời phát tiếng và sấm rền ra lạ kỳ; Ngài là những công việc lớn lao mà chúng ta hiểu không nổi?
Giobbe 37:5 ^
Iddio tuona con la sua voce maravigliosamente; grandi cose egli fa che noi non intendiamo.
Gióp 37:6 ^
Vì Ngài phán với tuyết rằng: Hãy sa xuống đất! Và cũng phán vậy cho trận mưa mây và mưa lớn.
Giobbe 37:6 ^
Dice alla neve: "Cadi sulla terra!" lo dice al nembo della pioggia, al nembo delle piogge torrenziali.
Gióp 37:7 ^
Ngài niêm phong tay của mọi người, Để mọi người Ngài đã dựng nên biết được công việc của Ngài.
Giobbe 37:7 ^
Rende inerte ogni mano d’uomo, onde tutti i mortali, che son opera sua, imparino a conoscerlo.
Gióp 37:8 ^
Khi ấy các thú vật rừng rút trong hang nó, Và ở trong hầm của chúng nó.
Giobbe 37:8 ^
Le bestie selvagge vanno nel covo, e stan ritirate entro le tane.
Gióp 37:9 ^
Từ các lầu các phương nam bão tuôn tới, Và gió bắc dẫn lạnh lẽo đến.
Giobbe 37:9 ^
Dai recessi del sud viene l’uragano, dagli aquiloni il freddo.
Gióp 37:10 ^
Nước đá thành ra bởi hơi thở của Đức Chúa Trời; Bề rộng của nước đông đặc lại.
Giobbe 37:10 ^
Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e si contrae la distesa dell’acque.
Gióp 37:11 ^
Ngài chứa nước trong mây, Và giăng ra các mây chớp nhoáng của Ngài;
Giobbe 37:11 ^
Egli carica pure le nubi d’umidità, disperde lontano le nuvole che portano i suoi lampi
Gióp 37:12 ^
Nhờ Ngài dẫn dắt, nó bay vận khắp tứ phương, Đặng làm xong công việc mà Ngài phán biểu nó làm trên khắp trái đất.
Giobbe 37:12 ^
ed esse, da lui guidate, vanno vagando nei lor giri per eseguir quanto ei loro comanda sopra la faccia di tutta la terra;
Gióp 37:13 ^
Ngài sai mây hoặc để giáng họa, hoặc để tưới đất, Hoặc để làm ơn cho loài người.
Giobbe 37:13 ^
e le manda o come flagello, o come beneficio alla sua terra, o come prova della sua bontà.
Gióp 37:14 ^
Hỡi Gióp, hãy nghe lời nầy, Khá đứng yên, suy nghĩ về các việc diệu kỳ của Đức Chúa Trời.
Giobbe 37:14 ^
Porgi l’orecchio a questo, o Giobbe; fermati, e considera le maraviglie di Dio!
Gióp 37:15 ^
Ong có biết cách nào Đức Chúa Trời sắp đặt các việc ấy chăng? Cách nào Ngài chiếu lòa chớp nhoáng của mây Ngài chăng?
Giobbe 37:15 ^
Sai tu come Iddio le diriga e faccia guizzare il lampo dalle sue nubi?
Gióp 37:16 ^
Ong có biết mây cân bình sao chăng? Có hiểu công việc diệu kỳ của Đấng có trí huệ trọn vẹn sao chăng?
Giobbe 37:16 ^
Conosci tu l’equilibrio delle nuvole, le maraviglie di colui la cui scienza è perfetta?
Gióp 37:17 ^
Có biết cớ sao quần áo ông nóng, Khi Ngài lấy gió nam mà làm cho trái đất được an tịnh?
Giobbe 37:17 ^
Sai tu come mai gli abiti tuoi sono caldi quando la terra s’assopisce sotto il soffio dello scirocco?
Gióp 37:18 ^
Ong có thế trải bầu trời ra với Đức Chúa Trời chăng? Nó vốn vững chắc như một tấm kính đúc.
Giobbe 37:18 ^
Puoi tu, come lui, distendere i cieli e farli solidi come uno specchio di metallo?
Gióp 37:19 ^
Hãy dạy cho chúng tôi biết điều chúng tôi phải thưa cùng Ngài; Vì tại sự dốt nát, chúng tôi chẳng biết bày lời gì với Ngài.
Giobbe 37:19 ^
Insegnaci tu che dirgli!… Nelle tenebre nostre, noi non abbiam parole.
Gióp 37:20 ^
Người ta há sẽ thuật với Đức Chúa Trời rằng tôi muốn thưa với Ngài sao? Nếu ai nói với Ngài, quả hẳn sẽ bị nuốt đi.
Giobbe 37:20 ^
Gli si annunzierà forse ch’io voglio parlare? Ma chi mai può bramare d’essere inghiottito?
Gióp 37:21 ^
Bây giờ, người ta không thấy sự sáng chói lòa, nó đã ẩn trong mây; Nhưng gió thổi qua xô mây đi và trời trong trẻo lại.
Giobbe 37:21 ^
Nessuno può fissare il sole che sfolgora ne’ cieli quando v’è passato il vento a renderli tersi.
Gióp 37:22 ^
Ráng vàng từ phương Bắc đến; Nơi Đức Chúa Trời có oai nghiêm đáng sợ thay!
Giobbe 37:22 ^
Dal settentrione viene l’oro; ma Dio è circondato da una maestà terribile;
Gióp 37:23 ^
Luận về Đấng Toàn năng, ta không tìm thấy đến Ngài được: Ngài vốn rất quyền năng, rất chánh trực và công bình cực điểm, không hề hà hiếp ai.
Giobbe 37:23 ^
l’Onnipotente noi non lo possiam scoprire. Egli è grande in forza, in equità, in perfetta giustizia; egli non opprime alcuno.
Gióp 37:24 ^
Bởi cớ ấy nên loài người kính sợ Ngài; Ngài không đoái đến kẻ nào tưởng mình có lòng khôn ngoan.
Giobbe 37:24 ^
Perciò gli uomini lo temono; ei non degna d’uno sguardo chi si presume savio".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Ý | Gióp 37 - Giobbe 37