Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Russian

<<
>>

Gióp 37

Иов 37

Gióp 37:1 ^
Phải, trái tim tôi run sợ vì sự đó, Nó nhảy động dời khỏi chỗ nó.
Иов 37:1 ^
И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
Gióp 37:2 ^
Khá nghe, khá nghe giọng vang dầy của tiếng Ngài, Và tiếng ầm ầm ra khỏi miệng Ngài!
Иов 37:2 ^
Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
Gióp 37:3 ^
Ngài khiến nó dội dưới các từng trời, Và chớp nhoáng Ngài chiếu đến cùng trái đất.
Иов 37:3 ^
Под всем небом раскат его, и блистание его--до краев земли.
Gióp 37:4 ^
Kế liền có tiếng ầm ầm, Ngài phát tiếng oai nghi và sấm rền ra, Và khi nổi tiếng Ngài lên, thì không cầm giữ chớp nhoáng lại.
Иов 37:4 ^
За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
Gióp 37:5 ^
Đức Chúa Trời phát tiếng và sấm rền ra lạ kỳ; Ngài là những công việc lớn lao mà chúng ta hiểu không nổi?
Иов 37:5 ^
Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
Gióp 37:6 ^
Vì Ngài phán với tuyết rằng: Hãy sa xuống đất! Và cũng phán vậy cho trận mưa mây và mưa lớn.
Иов 37:6 ^
Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
Gióp 37:7 ^
Ngài niêm phong tay của mọi người, Để mọi người Ngài đã dựng nên biết được công việc của Ngài.
Иов 37:7 ^
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
Gióp 37:8 ^
Khi ấy các thú vật rừng rút trong hang nó, Và ở trong hầm của chúng nó.
Иов 37:8 ^
Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
Gióp 37:9 ^
Từ các lầu các phương nam bão tuôn tới, Và gió bắc dẫn lạnh lẽo đến.
Иов 37:9 ^
От юга приходит буря, от севера--стужа.
Gióp 37:10 ^
Nước đá thành ra bởi hơi thở của Đức Chúa Trời; Bề rộng của nước đông đặc lại.
Иов 37:10 ^
От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
Gióp 37:11 ^
Ngài chứa nước trong mây, Và giăng ra các mây chớp nhoáng của Ngài;
Иов 37:11 ^
Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
Gióp 37:12 ^
Nhờ Ngài dẫn dắt, nó bay vận khắp tứ phương, Đặng làm xong công việc mà Ngài phán biểu nó làm trên khắp trái đất.
Иов 37:12 ^
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
Gióp 37:13 ^
Ngài sai mây hoặc để giáng họa, hoặc để tưới đất, Hoặc để làm ơn cho loài người.
Иов 37:13 ^
Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
Gióp 37:14 ^
Hỡi Gióp, hãy nghe lời nầy, Khá đứng yên, suy nghĩ về các việc diệu kỳ của Đức Chúa Trời.
Иов 37:14 ^
Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
Gióp 37:15 ^
Ong có biết cách nào Đức Chúa Trời sắp đặt các việc ấy chăng? Cách nào Ngài chiếu lòa chớp nhoáng của mây Ngài chăng?
Иов 37:15 ^
Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
Gióp 37:16 ^
Ong có biết mây cân bình sao chăng? Có hiểu công việc diệu kỳ của Đấng có trí huệ trọn vẹn sao chăng?
Иов 37:16 ^
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
Gióp 37:17 ^
Có biết cớ sao quần áo ông nóng, Khi Ngài lấy gió nam mà làm cho trái đất được an tịnh?
Иов 37:17 ^
Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
Gióp 37:18 ^
Ong có thế trải bầu trời ra với Đức Chúa Trời chăng? Nó vốn vững chắc như một tấm kính đúc.
Иов 37:18 ^
Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
Gióp 37:19 ^
Hãy dạy cho chúng tôi biết điều chúng tôi phải thưa cùng Ngài; Vì tại sự dốt nát, chúng tôi chẳng biết bày lời gì với Ngài.
Иов 37:19 ^
Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
Gióp 37:20 ^
Người ta há sẽ thuật với Đức Chúa Trời rằng tôi muốn thưa với Ngài sao? Nếu ai nói với Ngài, quả hẳn sẽ bị nuốt đi.
Иов 37:20 ^
Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
Gióp 37:21 ^
Bây giờ, người ta không thấy sự sáng chói lòa, nó đã ẩn trong mây; Nhưng gió thổi qua xô mây đi và trời trong trẻo lại.
Иов 37:21 ^
Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
Gióp 37:22 ^
Ráng vàng từ phương Bắc đến; Nơi Đức Chúa Trời có oai nghiêm đáng sợ thay!
Иов 37:22 ^
Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
Gióp 37:23 ^
Luận về Đấng Toàn năng, ta không tìm thấy đến Ngài được: Ngài vốn rất quyền năng, rất chánh trực và công bình cực điểm, không hề hà hiếp ai.
Иов 37:23 ^
Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он [никого] не угнетает.
Gióp 37:24 ^
Bởi cớ ấy nên loài người kính sợ Ngài; Ngài không đoái đến kẻ nào tưởng mình có lòng khôn ngoan.
Иов 37:24 ^
Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Russian | Gióp 37 - Иов 37