圣经 - 双语

中文 - 意大利语

<<
>>

馬太福音 23

Matteo 23

馬太福音 23:1 ^
那 時 、 耶 穌 對 眾 人 和 門 徒 講 論 、
Matteo 23:1 ^
Allora Gesù parlò alle turbe e ai suoi discepoli,
馬太福音 23:2 ^
說 、 文 士 和 法 利 賽 人 、 坐 在 摩 西 的 位 上 .
Matteo 23:2 ^
dicendo: Gli scribi e i Farisei seggono sulla cattedra di Mosè.
馬太福音 23:3 ^
凡 他 們 所 吩 咐 你 們 的 、 你 們 都 要 謹 守 、 遵 行 . 但 不 要 效 法 他 們 的 行 為 . 因 為 他 們 能 說 不 能 行 。
Matteo 23:3 ^
Fate dunque ed osservate tutte le cose che vi diranno, ma non fate secondo le opere loro; perché dicono e non fanno.
馬太福音 23:4 ^
他 們 把 難 擔 的 重 擔 、 捆 起 來 擱 在 人 的 肩 上 . 但 自 己 一 個 指 頭 也 不 肯 動 。
Matteo 23:4 ^
Difatti, legano de’ pesi gravi e li mettono sulle spalle della gente; ma loro non li voglion muovere neppure col dito.
馬太福音 23:5 ^
他 們 一 切 所 作 的 事 、 都 是 要 叫 人 看 見 . 所 以 將 佩 戴 的 經 文 做 寬 了 、 衣 裳 的 繸 子 做 長 了 .
Matteo 23:5 ^
Tutte le loro opere le fanno per essere osservati dagli uomini; difatti allargano le lor filatterie ed allungano le frange de’ mantelli;
馬太福音 23:6 ^
喜 愛 筵 席 上 的 首 座 、 會 堂 裡 的 高 位 .
Matteo 23:6 ^
ed amano i primi posti ne’ conviti e i primi seggi nelle sinagoghe
馬太福音 23:7 ^
又 喜 愛 人 在 街 市 上 問 他 安 、 稱 呼 他 拉 比 。 〔 拉 比 就 是 夫 子 〕
Matteo 23:7 ^
e i saluti nelle piazze e d’esser chiamati dalla gente: "Maestro!"
馬太福音 23:8 ^
但 你 們 不 要 受 拉 比 的 稱 呼 . 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 夫 子 . 你 們 都 是 弟 兄 。
Matteo 23:8 ^
Ma voi non vi fate chiamar "Maestro", perché uno solo è il vostro maestro, e voi siete tutti fratelli.
馬太福音 23:9 ^
也 不 要 稱 呼 地 上 的 人 為 父 . 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 父 、 就 是 在 天 上 的 父 。
Matteo 23:9 ^
E non chiamate alcuno sulla terra vostro padre, perché uno solo è il Padre vostro, quello che è ne’ cieli.
馬太福音 23:10 ^
也 不 要 受 師 尊 的 稱 呼 . 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 師 尊 、 就 是 基 督 。
Matteo 23:10 ^
E non vi fate chiamar guide, perché una sola è la vostra guida, il Cristo:
馬太福音 23:11 ^
你 們 中 間 誰 為 大 、 誰 就 要 作 你 們 的 用 人 。
Matteo 23:11 ^
ma il maggiore fra voi sia vostro servitore.
馬太福音 23:12 ^
凡 自 高 的 必 降 為 卑 、 自 卑 的 必 升 為 高 。
Matteo 23:12 ^
Chiunque s’innalzerà sarà abbassato, e chiunque si abbasserà sarà innalzato.
馬太福音 23:13 ^
你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 正 當 人 前 、 把 天 國 的 門 關 了 . 自 己 不 進 去 、 正 要 進 去 的 人 、 你 們 也 不 容 他 們 進 去 。 〔 有 古 卷 在 此 有 〕
Matteo 23:13 ^
Ma guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché serrate il regno de’ cieli dinanzi alla gente; poiché, né vi entrate voi, né lasciate entrare quelli che cercano di entrare.
馬太福音 23:14 ^
〔 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 因 為 你 們 侵 吞 寡 婦 的 家 產 假 意 作 很 長 的 禱 告 所 以 要 受 更 重 的 刑 罰 〕
Matteo 23:14 ^
Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché divorate le case delle vedove, e fate per apparenza lunghe orazioni; perciò riceverete maggior condanna.
馬太福音 23:15 ^
你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 走 遍 洋 海 陸 地 、 勾 引 一 個 人 入 教 . 既 入 了 教 、 卻 使 他 作 地 獄 之 子 、 比 你 們 還 加 倍 。
Matteo 23:15 ^
Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché scorrete mare e terra per fare un proselito; e fatto che sia, lo rendete figliuol della geenna il doppio di voi.
馬太福音 23:16 ^
你 們 這 瞎 眼 領 路 的 有 禍 了 . 你 們 說 、 凡 指 著 殿 起 誓 的 、 這 算 不 得 甚 麼 . 只 是 凡 指 著 殿 中 金 子 起 誓 的 、 他 就 該 謹 守 。
Matteo 23:16 ^
Guai a voi, guide cieche, che dite: Se uno giura per il tempio, non è nulla; ma se giura per l’oro del tempio, resta obbligato.
馬太福音 23:17 ^
你 們 這 無 知 瞎 眼 的 人 哪 、 甚 麼 是 大 的 、 是 金 子 呢 、 還 是 叫 金 子 成 聖 的 殿 呢 。
Matteo 23:17 ^
Stolti e ciechi, poiché qual è maggiore: l’oro, o il tempio che santifica l’oro?
馬太福音 23:18 ^
你 們 又 說 、 凡 指 著 壇 起 誓 的 、 這 算 不 得 甚 麼 . 只 是 凡 指 著 壇 上 禮 物 起 誓 的 、 他 就 該 謹 守 。
Matteo 23:18 ^
E se uno, voi dite, giura per l’altare, non è nulla; ma se giura per l’offerta che c’è sopra, resta obbligato.
馬太福音 23:19 ^
你 們 這 瞎 眼 的 人 哪 、 甚 麼 是 大 的 、 是 禮 物 呢 、 還 是 叫 禮 物 成 聖 的 壇 呢 。
Matteo 23:19 ^
Ciechi, poiché qual è maggiore: l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta?
馬太福音 23:20 ^
所 以 人 指 著 壇 起 誓 、 就 是 指 著 壇 和 壇 上 一 切 所 有 的 起 誓 。
Matteo 23:20 ^
Chi dunque giura per l’altare, giura per esso e per tutto quel che c’è sopra;
馬太福音 23:21 ^
人 指 著 殿 起 誓 、 就 是 指 著 殿 和 那 住 在 殿 裡 的 起 誓 。
Matteo 23:21 ^
e chi giura per il tempio, giura per esso e per Colui che l’abita;
馬太福音 23:22 ^
人 指 著 天 起 誓 、 就 是 指 著   神 的 寶 座 和 那 坐 在 上 面 的 起 誓 。
Matteo 23:22 ^
e chi giura per il cielo, giura per il trono di Dio e per Colui che vi siede sopra.
馬太福音 23:23 ^
你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 將 薄 荷 、 茴 香 、 芹 菜 、 獻 上 十 分 之 一 . 那 律 法 上 更 重 的 事 、 就 是 公 義 、 憐 憫 、 信 實 、 反 倒 不 行 了 . 這 更 重 的 是 你 們 當 行 的 、 那 也 是 不 可 不 行 的 。
Matteo 23:23 ^
Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché pagate la decima della menta e dell’aneto e del comino, e trascurate le cose più gravi della legge: il giudicio, e la misericordia, e la fede. Queste son le cose che bisognava fare, senza tralasciar le altre.
馬太福音 23:24 ^
你 們 這 瞎 眼 領 路 的 、 蠓 蟲 你 們 就 濾 出 來 、 駱 駝 你 們 倒 吞 下 去 。
Matteo 23:24 ^
Guide cieche, che colate il moscerino e inghiottite il cammello.
馬太福音 23:25 ^
你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 洗 淨 杯 盤 的 外 面 、 裡 面 卻 盛 滿 了 勒 索 和 放 蕩 。
Matteo 23:25 ^
Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché nettate il di fuori del calice e del piatto, mentre dentro son pieni di rapina e d’intemperanza.
馬太福音 23:26 ^
你 這 瞎 眼 的 法 利 賽 人 、 先 洗 淨 杯 盤 的 裡 面 、 好 叫 外 面 也 乾 淨 了 。
Matteo 23:26 ^
Fariseo cieco, netta prima il di dentro del calice e del piatto, affinché anche il di fuori diventi netto.
馬太福音 23:27 ^
你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 好 像 粉 飾 的 墳 墓 、 外 面 好 看 、 裡 面 卻 裝 滿 了 死 人 的 骨 頭 、 和 一 切 的 污 穢 。
Matteo 23:27 ^
Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché siete simili a sepolcri imbiancati, che appaion belli di fuori, ma dentro son pieni d’ossa di morti e d’ogni immondizia.
馬太福音 23:28 ^
你 們 也 是 如 此 、 在 人 前 、 外 面 顯 出 公 義 來 、 裡 面 卻 裝 滿 了 假 善 和 不 法 的 事 。
Matteo 23:28 ^
Così anche voi, di fuori apparite giusti alla gente; ma dentro siete pieni d’ipocrisia e d’iniquità.
馬太福音 23:29 ^
你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 建 造 先 知 的 墳 、 修 飾 義 人 的 墓 、 說 、
Matteo 23:29 ^
Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché edificate i sepolcri ai profeti, e adornate le tombe de’ giusti e dite:
馬太福音 23:30 ^
若 是 我 們 在 我 們 祖 宗 的 時 候 、 必 不 和 他 們 同 流 先 知 的 血 。
Matteo 23:30 ^
Se fossimo stati ai dì de’ nostri padri, non saremmo stati loro complici nello spargere il sangue dei profeti!
馬太福音 23:31 ^
這 就 是 你 們 自 己 證 明 、 是 殺 害 先 知 者 的 子 孫 了 。
Matteo 23:31 ^
Talché voi testimoniate contro voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti.
馬太福音 23:32 ^
你 們 去 充 滿 你 們 祖 宗 的 惡 貫 罷 。
Matteo 23:32 ^
E voi, colmate pure la misura dei vostri padri!
馬太福音 23:33 ^
你 們 這 些 蛇 類 、 毒 蛇 之 種 阿 、 怎 能 逃 脫 地 獄 的 刑 罰 呢 。
Matteo 23:33 ^
Serpenti, razza di vipere, come scamperete al giudizio della geenna?
馬太福音 23:34 ^
所 以 我 差 遺 先 知 和 智 慧 人 並 文 士 、 到 你 們 這 裡 來 . 有 的 你 們 要 殺 害 、 要 釘 十 字 架 . 有 的 你 們 要 在 會 堂 裡 鞭 打 、 從 這 城 追 逼 到 那 城 .
Matteo 23:34 ^
Perciò, ecco, io vi mando de’ profeti e de’ savi e degli scribi; di questi, alcuni ne ucciderete e metterete in croce; altri ne flagellerete nelle vostre sinagoghe e li perseguiterete di città in città,
馬太福音 23:35 ^
叫 世 上 所 流 義 人 的 血 、 都 歸 到 你 們 身 上 . 從 義 人 亞 伯 的 血 起 、 直 到 你 們 在 殿 和 壇 中 間 所 殺 的 巴 拉 加 的 兒 子 撒 迦 利 亞 的 血 為 止 。
Matteo 23:35 ^
affinché venga su voi tutto il sangue giusto sparso sulla terra, dal sangue del giusto Abele, fino al sangue di Zaccaria, figliuol di Barachia, che voi uccideste fra il tempio e l’altare.
馬太福音 23:36 ^
我 實 在 告 訴 你 們 、 這 一 切 的 罪 、 都 要 歸 到 這 世 代 了 。
Matteo 23:36 ^
Io vi dico in verità che tutte queste cose verranno su questa generazione.
馬太福音 23:37 ^
耶 路 撒 冷 阿 、 耶 路 撒 冷 阿 、 你 常 殺 害 先 知 、 又 用 石 頭 打 死 那 奉 遣 到 你 這 裡 來 的 人 . 我 多 次 願 意 聚 集 你 的 兒 女 、 好 像 母 雞 把 小 雞 聚 集 在 翅 膀 底 下 、 只 是 你 們 不 願 意 。
Matteo 23:37 ^
Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi quelli che ti sono mandati, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figliuoli, come la gallina raccoglie i suoi pulcini sotto le ali; e voi non avete voluto!
馬太福音 23:38 ^
看 哪 、 你 們 的 家 成 為 荒 場 、 留 給 你 們 。
Matteo 23:38 ^
Ecco, la vostra casa sta per esservi lasciata deserta.
馬太福音 23:39 ^
我 告 訴 你 們 、 從 今 以 後 、 你 們 不 得 再 見 我 、 直 等 到 你 們 說 、 奉 主 名 來 的 、 是 應 當 稱 頌 的 。
Matteo 23:39 ^
Poiché vi dico che d’ora innanzi non mi vedrete più, finché diciate: Benedetto colui che viene nel nome del Signore!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 意大利语 | 馬太福音 23 - Matteo 23