Библии - Двуязычные

Русский - Cebuano

<<
>>

Иов 32

Job 32

Иов 32:1 ^
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
Job 32:1 ^
Busa kining totolo ka tawo minghunong sa pagtubag kang Job, kay matarung man siya sa iyang kaugalingong mga mata.
Иов 32:2 ^
тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
Job 32:2 ^
Unya misilaub ang kasuko ni Eliu, ang anak nga lalake ni Barachel nga Bucitahanon, sa banay ni Ram: batok kang Job misilaub ang iyang kasuko, kay nagpakamatarung man siya sa iyang kaugalingon labaw sa Dios.
Иов 32:3 ^
а на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
Job 32:3 ^
Ingon man usab misilaub ang iyang kasuko batok sa totolo niya ka higala, kay sila wala makakita ug tubag, ug hinoon gihukman nila si Job.
Иов 32:4 ^
Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
Job 32:4 ^
Karon si Eliu naghulat aron sa pagsulti kang Job, kay sila labing tigulang kay kaniya.
Иов 32:5 ^
Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трех мужей, тогда воспылал гнев его.
Job 32:5 ^
Sa pagtan-aw ni Eliu nga walay tubag gikan sa mga baba niining totolo ka tawo, ang iyang kasuko misilaub.
Иов 32:6 ^
И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы--старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам мое мнение.
Job 32:6 ^
Ug si Eliu anak nga lalake ni Barachel nga Bucitahanon mitubag ug miingon: Ako batan-on, ug kamo mga tigulang kaayo; Tungod niini ako nagpugong ug wala mangahas sa pagpahayag kaninyo sa akong hunahuna.
Иов 32:7 ^
Я говорил сам себе: пусть говорят дни, и многолетие поучает мудрости.
Job 32:7 ^
Ako miingon: Ang mga adlaw maoy mosaysay, Ug ang gidaghanon sa mga tubig motudlo sa kaalam.
Иов 32:8 ^
Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.
Job 32:8 ^
Apan anaay usa ka espiritu diha sa tawo, Ug ang gininhawa sa Makagagahum nagahatag kanila ug salabutan.
Иов 32:9 ^
Не многолетние [только] мудры, и не старики разумеют правду.
Job 32:9 ^
Ang mga kadagkuan dili mao ang maalam, Dili usab ang mga tigulang maoy makasabut sa justicia.
Иов 32:10 ^
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам мое мнение и я.
Job 32:10 ^
Busa nag-ingon ako: Patalinghugi ako ninyo; Ako usab mopahayag kaninyo sa akong hunahuna.
Иов 32:11 ^
Вот, я ожидал слов ваших, --вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
Job 32:11 ^
Ania karon, ako nagpaabut sa inyong mga pulong, Ako nagpatalinghug sa inyong mga pangatarungan, Samtang nga kamo nagpangita kong unsa ang arang ikasaysay.
Иов 32:12 ^
Я пристально смотрел на вас, и вот никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
Job 32:12 ^
Oo, ako nagtambag kaninyo, Ug, ania karon, walay usa nga nakalukmay kang Job, Kun wala kaninyo ing nakatubag sa iyang mga pulong.
Иов 32:13 ^
Не скажите: мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек.
Job 32:13 ^
Bantayi ninyo aron kamo dili magaingon: Nakaplagan namo ang kaalam; Ang Dios mao ang makakaplag kaniya, dili ang tawo:
Иов 32:14 ^
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
Job 32:14 ^
Kay wala niya ipatumong batok kanako ang iyang mga pulong; Dili usab ako motubag kaniya nianang inyong mga pakigpulong.
Иов 32:15 ^
Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
Job 32:15 ^
Sila nanghitingala, wala na sila manubag: Sila walay usa ka pulong nga ikasulti.
Иов 32:16 ^
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
Job 32:16 ^
Ug magapaabut ba ako tungod kay sila dili manulti, Tungod kay sila nanagtindog, ug dili na manubag?
Иов 32:17 ^
то и я отвечу с моей стороны, объявлю мое мнение и я,
Job 32:17 ^
Ako usab motubag sa akong bahin, Ako usab mopahayag sa akong hunahuna.
Иов 32:18 ^
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
Job 32:18 ^
Kay ako puno sa mga igsusulti; Ang espiritu nga ania kanako nagpugos kanako.
Иов 32:19 ^
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
Job 32:19 ^
Ania karon, ang akong dughan ingon sa vino nga walay hulongawan; Ingon sa bag-ong panit nga sulodlan sa vino nga hapit na mobuto.
Иов 32:20 ^
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
Job 32:20 ^
Ako mosulti, aron ako makaginhawa; Buksan ko ang akong mga ngabil ug motubag.
Иов 32:21 ^
На лице человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
Job 32:21 ^
Ipakilooy ko kaninyo, nga wala untay tawo nga akong palabihon kay kang bisan kinsa; Ni mohatag ako ug mga ngalang maulo-ulohon.
Иов 32:22 ^
потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.
Job 32:22 ^
Kay ako dili maantigong mohatag ug mga ngalang maulo-ulohon; Tingali hinoon ang akong magbubuhat magkuha kanako sa madali.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Cebuano | Иов 32 - Job 32