A Bíblia - Bilíngüe

Português - Americano

<<
>>

Lucas 10

Luke 10

Lucas 10:1 ^
Depois disso designou o Senhor outros setenta, e os enviou adiante de si, de dois em dois, a todas as cidades e lugares aonde ele havia de ir.
Luke 10:1 ^
Now after these things the Lord appointed seventy others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come.
Lucas 10:2 ^
E dizia-lhes: Na verdade, a seara é grande, mas os trabalhadores são poucos; rogai, pois, ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara.
Luke 10:2 ^
And he said unto them, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.
Lucas 10:3 ^
Ide; eis que vos envio como cordeiros ao meio de lobos.
Luke 10:3 ^
Go your ways; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
Lucas 10:4 ^
Não leveis bolsa, nem alforge, nem alparcas; e a ninguém saudeis pelo caminho.
Luke 10:4 ^
Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.
Lucas 10:5 ^
Em qualquer casa em que entrardes, dizei primeiro: Paz seja com esta casa.
Luke 10:5 ^
And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace [be] to this house.
Lucas 10:6 ^
E se ali houver um filho da paz, repousará sobre ele a vossa paz; e se não, voltará para vós.
Luke 10:6 ^
And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
Lucas 10:7 ^
Ficai nessa casa, comendo e bebendo do que eles tiverem; pois digno é o trabalhador do seu salário. Não andeis de casa em casa.
Luke 10:7 ^
And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
Lucas 10:8 ^
Também, em qualquer cidade em que entrardes, e vos receberem, comei do que puserem diante de vós.
Luke 10:8 ^
And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Lucas 10:9 ^
Curai os enfermos que nela houver, e dizer-lhes: É chegado a vós o reino de Deus.
Luke 10:9 ^
and heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
Lucas 10:10 ^
Mas em qualquer cidade em que entrardes, e vos não receberem, saíndo pelas ruas, dizei:
Luke 10:10 ^
But into whatsoever city ye shall enter, and they receive you not, go out into the streets thereof and say,
Lucas 10:11 ^
Até o pó da vossa cidade, que se nos pegou aos pés, sacudimos contra vós. Contudo, sabei isto: que o reino de Deus é chegado.
Luke 10:11 ^
Even the dust from your city, that cleaveth to our feet, we wipe off against you: nevertheless know this, that the kingdom of God is come nigh.
Lucas 10:12 ^
Digo-vos que naquele dia haverá menos rigor para Sodoma, do que para aquela cidade.
Luke 10:12 ^
I say unto you, it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
Lucas 10:13 ^
Ai de ti, Corazim! ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom se tivessem operado os milagres que em vós se operaram, há muito, sentadas em cilício e cinza, elas se teriam arrependido.
Luke 10:13 ^
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
Lucas 10:14 ^
Contudo, para Tiro e Sidom haverá menos rigor no juízo do que para vós.
Luke 10:14 ^
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment, than for you.
Lucas 10:15 ^
E tu, Cafarnaum, porventura serás elevada até o céu? até o hades descerás.
Luke 10:15 ^
And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.
Lucas 10:16 ^
Quem vos ouve, a mim me ouve; e quem vos rejeita, a mim me rejeita; e quem a mim me rejeita, rejeita aquele que me enviou.
Luke 10:16 ^
He that heareth you heareth me; and he that rejecteth you rejecteth me; and he that rejecteth me rejecteth him that sent me.
Lucas 10:17 ^
Voltaram depois os setenta com alegria, dizendo: Senhor, em teu nome, até os demônios se nos submetem.
Luke 10:17 ^
And the seventy returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject unto us in thy name.
Lucas 10:18 ^
Respondeu-lhes ele: Eu via Satanás, como raio, cair do céu.
Luke 10:18 ^
And he said unto them, I beheld Satan fallen as lightning from heaven.
Lucas 10:19 ^
Eis que vos dei autoridade para pisar serpentes e escorpiões, e sobre todo o poder do inimigo; e nada vos fará dano algum.
Luke 10:19 ^
Behold, I have given you authority to tread upon serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall in any wise hurt you.
Lucas 10:20 ^
Contudo, não vos alegreis porque se vos submetem os espíritos; alegrai-vos antes por estarem os vossos nomes escritos nos céus.
Luke 10:20 ^
Nevertheless in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rejoice that your names are written in heaven.
Lucas 10:21 ^
Naquela mesma hora exultou Jesus no Espírito Santo, e disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos; sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado.
Luke 10:21 ^
In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.
Lucas 10:22 ^
Todas as coisas me foram entregues por meu Pai; e ninguém conhece quem é o Filho senão o Pai, nem quem é o Pai senão o Filho, e aquele a quem o Filho o quiser revelar.
Luke 10:22 ^
All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth who the Son is, save the Father; and who the Father is, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal [him].
Lucas 10:23 ^
E voltando-se para os discípulos, disse-lhes em particular: Bem-aventurados os olhos que vêem o que vós vedes.
Luke 10:23 ^
And turning to the disciples, he said privately, Blessed [are] the eyes which see the things that ye see:
Lucas 10:24 ^
Pois vos digo que muitos profetas e reis desejaram ver o que vós vedes, e não o viram; e ouvir o que ouvis, e não o ouviram.
Luke 10:24 ^
for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.
Lucas 10:25 ^
E eis que se levantou certo doutor da lei e, para o experimentar, disse: Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
Luke 10:25 ^
And behold, a certain lawyer stood up and made trial of him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
Lucas 10:26 ^
Perguntou-lhe Jesus: Que está escrito na lei? Como lês tu?
Luke 10:26 ^
And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
Lucas 10:27 ^
Respondeu-lhe ele: Amarás ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, de todas as tuas forças e de todo o teu entendimento, e ao teu próximo como a ti mesmo.
Luke 10:27 ^
And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.
Lucas 10:28 ^
Tornou-lhe Jesus: Respondeste bem; faze isso, e viverás.
Luke 10:28 ^
And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
Lucas 10:29 ^
Ele, porém, querendo justificar-se, perguntou a Jesus: E quem é o meu próximo?
Luke 10:29 ^
But he, desiring to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbor?
Lucas 10:30 ^
Jesus, prosseguindo, disse: Um homem descia de Jerusalém a Jericó, e caiu nas mãos de salteadores, os quais o despojaram e espancando-o, se retiraram, deixando-o meio morto.
Luke 10:30 ^
Jesus made answer and said, A certain man was going down from Jerusalem to Jericho; and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.
Lucas 10:31 ^
Casualmente, descia pelo mesmo caminho certo sacerdote; e vendo-o, passou de largo.
Luke 10:31 ^
And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
Lucas 10:32 ^
De igual modo também um levita chegou àquele lugar, viu-o, e passou de largo.
Luke 10:32 ^
And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.
Lucas 10:33 ^
Mas um samaritano, que ia de viagem, chegou perto dele e, vendo-o, encheu-se de compaixão;
Luke 10:33 ^
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion,
Lucas 10:34 ^
e aproximando-se, atou-lhe as feridas, deitando nelas azeite e vinho; e pondo-o sobre a sua cavalgadura, levou-o para uma estalagem e cuidou dele.
Luke 10:34 ^
and came to him, and bound up his wounds, pouring on [them] oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
Lucas 10:35 ^
No dia seguinte tirou dois denários, deu-os ao hospedeiro e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que gastares a mais, eu to pagarei quando voltar.
Luke 10:35 ^
And on the morrow he took out two shillings, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.
Lucas 10:36 ^
Qual, pois, destes três te parece ter sido o próximo daquele que caiu nas mãos dos salteadores?
Luke 10:36 ^
Which of these three, thinkest thou, proved neighbor unto him that fell among the robbers?
Lucas 10:37 ^
Respondeu o doutor da lei: Aquele que usou de misericórdia para com ele. Disse-lhe, pois, Jesus: Vai, e faze tu o mesmo.
Luke 10:37 ^
And he said, He that showed mercy on him. And Jesus said unto him, Go, and do thou likewise.
Lucas 10:38 ^
Ora, quando iam de caminho, entrou Jesus numa aldeia; e certa mulher, por nome Marta, o recebeu em sua casa.
Luke 10:38 ^
Now as they went on their way, he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.
Lucas 10:39 ^
Tinha esta uma irmã chamada Maria, a qual, sentando-se aos pés do Senhor, ouvia a sua palavra.
Luke 10:39 ^
And she had a sister called Mary, who also sat at the Lord's feet, and heard his word.
Lucas 10:40 ^
Marta, porém, andava preocupada com muito serviço; e aproximando-se, disse: Senhor, não se te dá que minha irmã me tenha deixado a servir sozinha? Dize-lhe, pois, que me ajude.
Luke 10:40 ^
But Martha was cumbered about much serving; and she came up to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister did leave me to serve alone? bid her therefore that she help me.
Lucas 10:41 ^
Respondeu-lhe o Senhor: Marta, Marta, estás ansiosa e perturbada com muitas coisas;
Luke 10:41 ^
But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things:
Lucas 10:42 ^
entretanto poucas são necessárias, ou mesmo uma só; e Maria escolheu a boa parte, a qual não lhe será tirada.
Luke 10:42 ^
but one thing is needful: for Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Americano | Lucas 10 - Luke 10