A Bíblia - Bilíngüe

Português - Americano

<<
>>

Lucas 20

Luke 20

Lucas 20:1 ^
Num desses dias, quando Jesus ensinava o povo no templo, e anunciava o evangelho, sobrevieram os principais sacerdotes e os escribas, com os anciãos.
Luke 20:1 ^
And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders;
Lucas 20:2 ^
e falaram-lhe deste modo: Dize-nos, com que autoridade fazes tu estas coisas? Ou, quem é o que te deu esta autoridade?
Luke 20:2 ^
and they spake, saying unto him, Tell us: By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
Lucas 20:3 ^
Respondeu-lhes ele: Eu também vos farei uma pergunta; dizei-me, pois:
Luke 20:3 ^
And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:
Lucas 20:4 ^
O batismo de João era do céu ou dos homens?
Luke 20:4 ^
The baptism of John, was it from heaven, or from men?
Lucas 20:5 ^
Ao que eles arrazoavam entre si: Se dissermos: do céu, ele dirá: Por que não crestes?
Luke 20:5 ^
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?
Lucas 20:6 ^
Mas, se dissermos: Dos homens, todo o povo nos apedrejará; pois está convencido de que João era profeta.
Luke 20:6 ^
But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.
Lucas 20:7 ^
Responderam, pois, que não sabiam donde era.
Luke 20:7 ^
And they answered, that they knew not whence [it was].
Lucas 20:8 ^
Replicou-lhes Jesus: Nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.
Luke 20:8 ^
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
Lucas 20:9 ^
Começou então a dizer ao povo esta parábola: Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns lavradores, e ausentou-se do país por muito tempo.
Luke 20:9 ^
And he began to speak unto the people this parable: A man planted a vineyard, and let it out to husbandmen, and went into another country for a long time.
Lucas 20:10 ^
No tempo próprio mandou um servo aos lavradores, para que lhe dessem dos frutos da vinha; mas os lavradores, espancando-o, mandaram-no embora de mãos vazias.
Luke 20:10 ^
And at the season he sent unto the husbandmen a servant, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
Lucas 20:11 ^
Tornou a mandar outro servo; mas eles espancaram também a este e, afrontando-o, mandaram-no embora de mãos vazias.
Luke 20:11 ^
And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.
Lucas 20:12 ^
E mandou ainda um terceiro; mas feriram também a este e lançaram-no fora.
Luke 20:12 ^
And he sent yet a third: and him also they wounded, and cast him forth.
Lucas 20:13 ^
Disse então o senhor da vinha: Que farei? Mandarei o meu filho amado; a ele talvez respeitarão.
Luke 20:13 ^
And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; it may be they will reverence him.
Lucas 20:14 ^
Mas quando os lavradores o viram, arrazoaram entre si, dizendo: Este é o herdeiro; matemo-lo, para que a herança seja nossa.
Luke 20:14 ^
But when the husbandmen saw him, they reasoned one with another, saying, This is the heir; let us kill him, that the inheritance may be ours.
Lucas 20:15 ^
E lançando-o fora da vinha, o mataram. Que lhes fará, pois, o senhor da vinha?
Luke 20:15 ^
And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?
Lucas 20:16 ^
Virá e destruirá esses lavradores, e dará a vinha a outros. Ouvindo eles isso, disseram: Tal não aconteça!
Luke 20:16 ^
He will come and destroy these husbandmen, and will give the vineyard unto others. And when they heard it, they said, God forbid.
Lucas 20:17 ^
Mas Jesus, olhando para eles, disse: Pois, que quer dizer isto que está escrito: A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular?
Luke 20:17 ^
But he looked upon them, and said, What then is this that is written, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner?
Lucas 20:18 ^
Todo o que cair sobre esta pedra será despedaçado; mas aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó.
Luke 20:18 ^
Every one that falleth on that stone shall be broken to pieces; but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
Lucas 20:19 ^
Ainda na mesma hora os escribas e os principais sacerdotes, percebendo que contra eles proferira essa parábola, procuraram deitar-lhe as mãos, mas temeram o povo.
Luke 20:19 ^
And the scribes and the chief priests sought to lay hands on him in that very hour; and they feared the people: for they perceived that he spake this parable against them.
Lucas 20:20 ^
E, aguardando oportunidade, mandaram espias, os quais se fingiam justos, para o apanharem em alguma palavra, e o entregarem à jurisdição e à autoridade do governador.
Luke 20:20 ^
And they watched him, and sent forth spies, who feigned themselves to be righteous, that they might take hold of his speech, so as to deliver him up to the rule and to the authority of the governor.
Lucas 20:21 ^
Estes, pois, o interrogaram, dizendo: Mestre, sabemos que falas e ensinas retamente, e que não consideras a aparência da pessoa, mas ensinas segundo a verdade o caminho de Deus;
Luke 20:21 ^
And they asked him, saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person [of any], but of a truth teachest the way of God:
Lucas 20:22 ^
é-nos lícito dar tributo a César, ou não?
Luke 20:22 ^
Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or not?
Lucas 20:23 ^
Mas Jesus, percebendo a astúcia deles, disse-lhes:
Luke 20:23 ^
But he perceived their craftiness, and said unto them,
Lucas 20:24 ^
Mostrai-me um denário. De quem é a imagem e a inscrição que ele tem? Responderam: De César.
Luke 20:24 ^
Show me a denarius. Whose image and superscription hath it? And they said, Caesar's.
Lucas 20:25 ^
Disse-lhes então: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
Luke 20:25 ^
And he said unto them, Then render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's.
Lucas 20:26 ^
E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e admirados da sua resposta, calaram-se.
Luke 20:26 ^
And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
Lucas 20:27 ^
Chegaram então alguns dos saduceus, que dizem não haver ressurreição, e perguntaram-lhe:
Luke 20:27 ^
And there came to him certain of the Sadducees, they that say that there is no resurrection;
Lucas 20:28 ^
Mestre, Moisés nos deixou escrito que se morrer alguém, tendo mulher mas não tendo filhos, o irmão dele case com a viúva, e suscite descendência ao irmão.
Luke 20:28 ^
and they asked him, saying, Teacher, Moses wrote unto us, that if a man's brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother.
Lucas 20:29 ^
Havia, pois, sete irmãos. O primeiro casou-se e morreu sem filhos;
Luke 20:29 ^
There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died childless;
Lucas 20:30 ^
então o segundo, e depois o terceiro, casaram com a viúva;
Luke 20:30 ^
and the second:
Lucas 20:31 ^
e assim todos os sete, e morreram, sem deixar filhos.
Luke 20:31 ^
and the third took her; and likewise the seven also left no children, and died.
Lucas 20:32 ^
Depois morreu também a mulher.
Luke 20:32 ^
Afterward the woman also died.
Lucas 20:33 ^
Portanto, na ressurreição, de qual deles será ela esposa, pois os sete por esposa a tiveram?
Luke 20:33 ^
In the resurrection therefore whose wife of them shall she be? for the seven had her to wife.
Lucas 20:34 ^
Respondeu-lhes Jesus: Os filhos deste mundo casaram-se e dão-se em casamento;
Luke 20:34 ^
And Jesus said unto them, The sons of this world marry, and are given in marriage:
Lucas 20:35 ^
mas os que são julgados dignos de alcançar o mundo vindouro, e a ressurreição dentre os mortos, nem se casam nem se dão em casamento;
Luke 20:35 ^
but they that are accounted worthy to attain to that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:
Lucas 20:36 ^
porque já não podem mais morrer; pois são iguais aos anjos, e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição.
Luke 20:36 ^
for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection.
Lucas 20:37 ^
Mas que os mortos hão de ressurgir, o próprio Moisés o mostrou, na passagem a respeito da sarça, quando chama ao Senhor; Deus de Abraão, e Deus de Isaque, e Deus de Jacó.
Luke 20:37 ^
But that the dead are raised, even Moses showed, in [the place concerning] the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
Lucas 20:38 ^
Ora, ele não é Deus de mortos, mas de vivos; porque para ele todos vivem.
Luke 20:38 ^
Now he is not the God of the dead, but of the living: for all live unto him.
Lucas 20:39 ^
Responderam alguns dos escribas: Mestre, disseste bem.
Luke 20:39 ^
And certain of the scribes answering said, Teacher, thou hast well said.
Lucas 20:40 ^
Não ousavam, pois, perguntar-lhe mais coisa alguma.
Luke 20:40 ^
For they durst not any more ask him any question.
Lucas 20:41 ^
Jesus, porém, lhes perguntou: Como dizem que o Cristo é filho de Davi?
Luke 20:41 ^
And he said unto them, How say they that the Christ is David's son?
Lucas 20:42 ^
Pois o próprio Davi diz no livro dos Salmos: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita,
Luke 20:42 ^
For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
Lucas 20:43 ^
até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés.
Luke 20:43 ^
Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
Lucas 20:44 ^
Logo Davi lhe chama Senhor como, pois, é ele seu filho?
Luke 20:44 ^
David therefore calleth him Lord, and how is he his son?
Lucas 20:45 ^
Enquanto todo o povo o ouvia, disse Jesus aos seus discípulos:
Luke 20:45 ^
And in the hearing of all the people he said unto his disciples,
Lucas 20:46 ^
Guardai-vos dos escribas, que querem andar com vestes compridas, e gostam das saudações nas praças, dos primeiros assentos nas sinagogas, e dos primeiros lugares nos banquetes;
Luke 20:46 ^
Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts;
Lucas 20:47 ^
que devoram as casas das viúvas, fazendo, por pretexto, longas orações; estes hão de receber maior condenação.
Luke 20:47 ^
who devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater condemnation.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Americano | Lucas 20 - Luke 20