The Bible - Bilingual

American - Vietnamese

<<
>>

Psalms 107

Thánh Thi 107

Psalms 107:1 ^
O give thanks unto Jehovah; For he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
Thánh Thi 107:1 ^
Hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Psalms 107:2 ^
Let the redeemed of Jehovah say [so], Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
Thánh Thi 107:2 ^
Các người Đức Giê-hô-va đã chuộc Khỏi tay kẻ hà hiếp hãy nói đều đó,
Psalms 107:3 ^
And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
Thánh Thi 107:3 ^
Tức là các người Ngài đã hiệp lại từ các xứ; Từ phương đông, phương tây, phương bắc, phương nam.
Psalms 107:4 ^
They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
Thánh Thi 107:4 ^
Họ lưu lạc nơi đồng vắng, trong con đường hiu quạnh, Không tìm thành ở được;
Psalms 107:5 ^
Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
Thánh Thi 107:5 ^
Họ bị đói khát, Linh hồn bèn nao sờn trong mình họ.
Psalms 107:6 ^
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
Thánh Thi 107:6 ^
Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Đức Giê-hô-va; Ngài bèn giải cứu họ khỏi đều gian nan,
Psalms 107:7 ^
He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
Thánh Thi 107:7 ^
Dẫn họ theo đường ngay thẳng, Đặng đi đến một thành ở được.
Psalms 107:8 ^
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
Thánh Thi 107:8 ^
Nguyện người ta ngợi khen Đức Giê-hô-va vì sự nhơn từ Ngài, Và vì các công việc lạ lùng Ngài làm cho con loài người!
Psalms 107:9 ^
For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
Thánh Thi 107:9 ^
Vì Ngài làm cho lòng khao khát được thỏa thích, Khiến cho hồn đói được đầy dẫy vật tốt.
Psalms 107:10 ^
Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
Thánh Thi 107:10 ^
Những kẻ ở trong tối tăm và bóng sự chết, Bị khốn khổ và xích sắt bắt buộc,
Psalms 107:11 ^
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
Thánh Thi 107:11 ^
Bởi vì đã bội nghịch lời Đức Chúa Trời, Và khinh dể sự khuyên dạy của Đấng Chí cao.
Psalms 107:12 ^
Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
Thánh Thi 107:12 ^
Nhơn đó Ngài lấy sự lao khổ hạ lòng họ xuống; Họ vấp ngã không ai giúp đỡ.
Psalms 107:13 ^
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
Thánh Thi 107:13 ^
Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Đức Giê-hô-va; Ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan,
Psalms 107:14 ^
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
Thánh Thi 107:14 ^
Rút họ khỏi sự tối tăm và bóng sự chết, Cũng bẻ gãy xiềng của họ.
Psalms 107:15 ^
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
Thánh Thi 107:15 ^
Nguyện người ta ngợi khen Đức Giê-hô-va vì sự nhơn từ Ngài, Và vì các công việc lạ lùng Ngài làm cho con loài người!
Psalms 107:16 ^
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
Thánh Thi 107:16 ^
Vì Ngài đã phá cửa đồng, Và gãy các song sắt.
Psalms 107:17 ^
Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
Thánh Thi 107:17 ^
Kẻ ngu dại bị khốn khổ Vì sự vi phạm và sự gian ác mình;
Psalms 107:18 ^
Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
Thánh Thi 107:18 ^
Lòng chúng nó gớm ghê các thứ đồ ăn; Họ đến gần cửa sự chết.
Psalms 107:19 ^
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.
Thánh Thi 107:19 ^
Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Đức Giê-hô-va, Ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan.
Psalms 107:20 ^
He sendeth his word, and healeth them, And delivereth [them] from their destructions.
Thánh Thi 107:20 ^
Ngài ra lịnh chữa họ lành, Rút họ khỏi cái huyệt.
Psalms 107:21 ^
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
Thánh Thi 107:21 ^
Nguyện người ta ngợi khen Đức Giê-hô-va vì sự nhơn từ Ngài, Và vì các công việc lạ lùng Ngài làm cho con loài người!
Psalms 107:22 ^
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
Thánh Thi 107:22 ^
Nguyện chúng dâng của lễ thù ân, Lấy bài hát vui mừng mà thuật các công việc Ngài.
Psalms 107:23 ^
They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;
Thánh Thi 107:23 ^
Có người đi xuống tàu trong biển, Và làm việc nơi nước cả;
Psalms 107:24 ^
These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.
Thánh Thi 107:24 ^
Kẻ ấy thấy công việc Đức Giê-hô-va, Xem phép lạ Ngài trong nước sâu.
Psalms 107:25 ^
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.
Thánh Thi 107:25 ^
Ngài biểu, bèn có trận gió bão, Nổi các lượn sóng lên.
Psalms 107:26 ^
They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.
Thánh Thi 107:26 ^
Đưa cao đến các từng trời, rồi hụp xuống tới vực sâu: Lòng họ tiêu tan vì khốn khổ.
Psalms 107:27 ^
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end.
Thánh Thi 107:27 ^
Họ choáng váng xiêu tó như một người say, Sự khôn ngoan họ đều mất hết.
Psalms 107:28 ^
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.
Thánh Thi 107:28 ^
Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Đức Giê-hô-va, Ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan.
Psalms 107:29 ^
He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
Thánh Thi 107:29 ^
Ngài ngừng bão-tố, đổi nó ra bình tịnh, Và sóng êm lặng.
Psalms 107:30 ^
Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.
Thánh Thi 107:30 ^
Họ bèn vui mừng vì sóng êm lặng; Chúa dẫn họ vào bến họ ước ao.
Psalms 107:31 ^
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
Thánh Thi 107:31 ^
Nguyện người ta ngợi khen Đức Giê-hô-va vì sự nhơn từ Ngài, Và vì các công việc lạ lùng Ngài làm cho con loài người!
Psalms 107:32 ^
Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
Thánh Thi 107:32 ^
Người ta cũng hãy tôn cao Ngài trong hội dân sự, Và ngợi khen, Ngài tại nơi hiệp tập các trưởng lão.
Psalms 107:33 ^
He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
Thánh Thi 107:33 ^
Ngài đổi sông ra đồng vắng, Suối nước thành đất khô,
Psalms 107:34 ^
A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
Thánh Thi 107:34 ^
Và đất màu mỡ ra đất mặn, Vì cớ sự gian ác của dân ở tại đó.
Psalms 107:35 ^
He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
Thánh Thi 107:35 ^
Ngài biến đồng vắng thành ao nước, Đất khô ra những suối nước;
Psalms 107:36 ^
And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
Thánh Thi 107:36 ^
Ngài làm cho những kẻ đói được ở lại đó, Họ xây lập thành đặng ở.
Psalms 107:37 ^
And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
Thánh Thi 107:37 ^
Họ gieo ruộng và trồng nho, Ruộng và nho sanh bông trái.
Psalms 107:38 ^
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
Thánh Thi 107:38 ^
Đức Chúa Trời ban phước cho họ đến đỗi họ sanh sản nhiều thêm; Ngài không để cho súc vật họ bị hao hớt.
Psalms 107:39 ^
Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
Thánh Thi 107:39 ^
Họ lại bị hạ số và phải cực lòng Vì sự hà hiếp, sự gian nan, và sự buồn rầu.
Psalms 107:40 ^
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
Thánh Thi 107:40 ^
Ngài đổ sự nhuốc nhơ trên vua chúa, Khiến họ phải lưu lạc trong nơi vắng vẻ không đường.
Psalms 107:41 ^
Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh [him] families like a flock.
Thánh Thi 107:41 ^
Nhưng Ngài vớt kẻ thiếu thốn khỏi hoạn nạn, Làm cho người ấy được gia quyến đông như bầy chiên.
Psalms 107:42 ^
The upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.
Thánh Thi 107:42 ^
Các người ngay thẳng sẽ thấy điều ấy, và vui vẻ, Còn các kẻ ác đều phải ngậm miệng lại.
Psalms 107:43 ^
Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah. Psalm 108 A Song, A Psalm of David.
Thánh Thi 107:43 ^
Phàm kẻ nào khôn ngoan sẽ chú ý về điều nầy, Và suy gẫm sự nhơn từ của Đức Giê-hô-va.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Vietnamese | Psalms 107 - Thánh Thi 107