圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

詩篇 98

Salmos 98

詩篇 98:1 ^
〔 一 篇 詩 。 〕 你 們 要 向 耶 和 華 唱 新 歌 . 因 為 他 行 過 奇 妙 的 事 . 他 的 右 手 和 聖 臂 、 施 行 救 恩 。
Salmos 98:1 ^
Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
詩篇 98:2 ^
耶 和 華 發 明 了 他 的 救 恩 、 在 列 邦 人 眼 前 顯 出 公 義 .
Salmos 98:2 ^
O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
詩篇 98:3 ^
記 念 他 向 以 色 列 家 所 發 的 慈 愛 、 所 憑 的 信 實 . 地 的 四 極 、 都 看 見 我 們   神 的 救 恩 。
Salmos 98:3 ^
Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
詩篇 98:4 ^
全 地 都 要 向 耶 和 華 歡 樂 . 要 發 起 大 聲 、 歡 呼 歌 頌 。
Salmos 98:4 ^
Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores.
詩篇 98:5 ^
要 用 琴 歌 頌 耶 和 華 、 用 琴 和 詩 歌 的 聲 音 歌 頌 他 .
Salmos 98:5 ^
Louvai ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz de canto.
詩篇 98:6 ^
用 號 和 角 聲 、 在 大 君 王 耶 和 華 面 前 歡 呼 。
Salmos 98:6 ^
Com trombetas, e ao som de buzinas, exultai diante do Rei, o Senhor.
詩篇 98:7 ^
願 海 和 其 中 所 充 滿 的 澎 湃 . 世 界 和 住 在 其 間 的 、 也 要 發 聲 。
Salmos 98:7 ^
Brame o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam;
詩篇 98:8 ^
願 大 水 拍 手 . 願 諸 山 在 耶 和 華 面 前 一 同 歡 呼 .
Salmos 98:8 ^
batam palmas os rios; à uma regozijem-se os montes
詩篇 98:9 ^
因 為 他 來 、 要 審 判 遍 地 . 他 要 按 公 義 審 判 世 界 、 按 公 正 審 判 萬 民 。
Salmos 98:9 ^
diante do Senhor, porque vem julgar a terra; com justiça julgará o mundo, e os povos com eqüidade.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 詩篇 98 - Salmos 98