圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

詩篇 127

Salmos 127

詩篇 127:1 ^
〔 所 羅 門 上 行 之 詩 。 〕 若 不 是 耶 和 華 建 造 房 屋 、 建 造 的 人 就 枉 然 勞 力 . 若 不 是 耶 和 華 看 守 城 池 、 看 守 的 人 就 枉 然 儆 醒 。
Salmos 127:1 ^
Se o Senhor não edificar a casa, em vão trabalham os que a edificam; se o Senhor não guardar a cidade, em vão vigia a sentinela.
詩篇 127:2 ^
你 們 清 晨 早 起 、 夜 晚 安 歇 、 喫 勞 碌 得 來 的 飯 、 本 是 枉 然 . 惟 有 耶 和 華 所 親 愛 的 、 必 叫 他 安 然 睡 覺 。
Salmos 127:2 ^
Inútil vos será levantar de madrugada, repousar tarde, comer o pão de dores, pois ele supre aos seus amados enquanto dormem.
詩篇 127:3 ^
兒 女 是 耶 和 華 所 賜 的 產 業 . 所 懷 的 胎 、 是 他 所 給 的 賞 賜 。
Salmos 127:3 ^
Eis que os filhos são herança da parte do Senhor, e o fruto do ventre o seu galardão.
詩篇 127:4 ^
少 年 時 所 生 的 兒 女 、 好 像 勇 士 手 中 的 箭 。
Salmos 127:4 ^
Como flechas na mão dum homem valente, assim os filhos da mocidade.
詩篇 127:5 ^
箭 袋 充 滿 的 人 、 便 為 有 福 . 他 們 在 城 門 口 、 和 仇 敵 說 話 的 時 候 、 必 不 至 於 羞 愧 。
Salmos 127:5 ^
Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava; não serão confundidos, quando falarem com os seus inimigos à porta.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 詩篇 127 - Salmos 127