圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

詩篇 25

Salmos 25

詩篇 25:1 ^
〔 大 衛 的 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 我 的 心 仰 望 你 。
Salmos 25:1 ^
A ti, Senhor, elevo a minha alma.
詩篇 25:2 ^
我 的   神 阿 、 我 素 來 倚 靠 你 . 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 . 不 要 叫 我 的 仇 敵 向 我 誇 勝 。
Salmos 25:2 ^
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
詩篇 25:3 ^
凡 等 候 你 的 必 不 羞 愧 . 惟 有 那 無 故 行 奸 詐 的 、 必 要 羞 愧 。
Salmos 25:3 ^
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
詩篇 25:4 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 將 你 的 道 指 示 我 、 將 你 的 路 教 訓 我 。
Salmos 25:4 ^
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
詩篇 25:5 ^
求 你 以 你 的 真 理 引 導 我 、 教 訓 我 . 因 為 你 是 救 我 的   神 . 我 終 日 等 候 你 。
Salmos 25:5 ^
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
詩篇 25:6 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 記 念 你 的 憐 憫 和 慈 愛 . 因 為 這 是 亙 古 以 來 所 常 有 的 。
Salmos 25:6 ^
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
詩篇 25:7 ^
求 你 不 要 記 念 我 幼 年 的 罪 愆 、 和 我 的 過 犯 。 耶 和 華 阿 、 求 你 因 你 的 恩 惠 、 按 你 的 慈 愛 記 念 我 。
Salmos 25:7 ^
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
詩篇 25:8 ^
耶 和 華 是 良 善 正 直 的 . 所 以 他 必 指 示 罪 人 走 正 路 。
Salmos 25:8 ^
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
詩篇 25:9 ^
他 必 按 公 平 引 領 謙 卑 人 、 將 他 的 道 教 訓 他 們 。
Salmos 25:9 ^
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
詩篇 25:10 ^
凡 遵 守 他 的 約 和 他 法 度 的 人 、 耶 和 華 都 以 慈 愛 誠 實 待 他 。
Salmos 25:10 ^
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
詩篇 25:11 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 因 你 的 名 赦 免 我 的 罪 、 因 為 我 的 罪 重 大 。
Salmos 25:11 ^
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
詩篇 25:12 ^
誰 敬 畏 耶 和 華 、 耶 和 華 必 指 示 他 當 選 擇 的 道 路 。
Salmos 25:12 ^
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
詩篇 25:13 ^
他 必 安 然 居 住 . 他 的 後 裔 必 承 受 地 土 。
Salmos 25:13 ^
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
詩篇 25:14 ^
耶 和 華 與 敬 畏 他 的 人 親 密 . 他 必 將 自 己 的 約 指 示 他 們 。
Salmos 25:14 ^
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
詩篇 25:15 ^
我 的 眼 目 時 常 仰 望 耶 和 華 . 因 為 他 必 將 我 的 腳 從 網 裡 拉 出 來 。
Salmos 25:15 ^
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
詩篇 25:16 ^
求 你 轉 向 我 、 憐 恤 我 、 因 為 我 是 孤 獨 困 苦 。
Salmos 25:16 ^
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
詩篇 25:17 ^
我 心 裡 的 愁 苦 甚 多 . 求 你 救 我 脫 離 我 的 禍 患 。
Salmos 25:17 ^
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
詩篇 25:18 ^
求 你 看 顧 我 的 困 苦 、 我 的 艱 難 、 赦 免 我 一 切 的 罪 。
Salmos 25:18 ^
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
詩篇 25:19 ^
求 你 察 看 我 的 仇 敵 、 因 為 他 們 人 多 . 並 且 痛 痛 的 恨 我 。
Salmos 25:19 ^
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
詩篇 25:20 ^
求 你 保 護 我 的 性 命 、 搭 救 我 、 使 我 不 至 羞 愧 、 因 為 我 投 靠 你 。
Salmos 25:20 ^
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
詩篇 25:21 ^
願 純 全 正 直 保 守 我 、 因 為 我 等 候 你 。
Salmos 25:21 ^
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
詩篇 25:22 ^
  神 阿 、 求 你 救 贖 以 色 列 脫 離 他 一 切 的 愁 苦 。
Salmos 25:22 ^
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 詩篇 25 - Salmos 25