圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

詩篇 113

Salmos 113

詩篇 113:1 ^
你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 耶 和 華 的 僕 人 哪 、 你 們 要 讚 美 、 讚 美 耶 和 華 的 名 。
Salmos 113:1 ^
Louvai ao Senhor. Louvai, servos do Senhor, louvai o nome do Senhor.
詩篇 113:2 ^
耶 和 華 的 名 、 是 應 當 稱 頌 的 、 從 今 時 直 到 永 遠 。
Salmos 113:2 ^
Bendito seja o nome do Senhor, desde agora e para sempre.
詩篇 113:3 ^
從 日 出 之 地 、 到 日 落 之 處 、 耶 和 華 的 名 是 應 當 讚 美 的 。
Salmos 113:3 ^
Desde o nascimento do sol até o seu ocaso, há de ser louvado o nome do Senhor.
詩篇 113:4 ^
耶 和 華 超 乎 萬 民 之 上 . 他 的 榮 耀 高 過 諸 天 。
Salmos 113:4 ^
Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua glória acima dos céus.
詩篇 113:5 ^
誰 像 耶 和 華 我 們 的   神 呢 . 他 坐 在 至 高 之 處 、
Salmos 113:5 ^
Quem é semelhante ao Senhor nosso Deus, que tem o seu assento nas alturas,
詩篇 113:6 ^
自 己 謙 卑 、 觀 看 天 上 地 下 的 事 。
Salmos 113:6 ^
que se inclina para ver o que está no céu e na terra?
詩篇 113:7 ^
他 從 灰 塵 裡 抬 舉 貧 寒 人 、 從 糞 堆 中 提 拔 窮 乏 人 .
Salmos 113:7 ^
Ele levanta do pó o pobre, e do monturo ergue o necessitado,
詩篇 113:8 ^
使 他 們 與 王 子 同 坐 、 就 是 與 本 國 的 王 子 同 坐 。
Salmos 113:8 ^
para o fazer sentar com os príncipes, sim, com os príncipes do seu povo.
詩篇 113:9 ^
他 使 不 能 生 育 的 婦 人 安 居 家 中 、 為 多 子 的 樂 母 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
Salmos 113:9 ^
Ele faz com que a mulher estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos. Louvai ao Senhor.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 詩篇 113 - Salmos 113